Keutenberg

Perfil de altura Keutenberg
Perfil de altura Keutenberg
Perfil de altura Keutenberg
75
puntos de dificultad
6.7%
pendiente prom.
14.7%
los 100 metros más empinados
1.2km
longitud
78m
ascenso total

Compartir esta subida

1

¿tienes algún comentario sobre este perfil de elevación?
Mostrar subidas cerca mío

Keutenberg es una subida en la región Limburgo. Tiene una longitud de 1.2 kilómetros y un ascenso de 78 metros verticales con una pendiente de 6.7% en promedio, lo que implica un nivel de dificultad de 75. La cima del ascenso se ubica en 163 metros sobre el nivel del mar. Los usuarios y las usuarias climbfinder compartieron 55 reseñas/historias de la subida y cargaron 32 fotos.

Nombre del camino: Keutenberg

de jack
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés.
He subido al Keutenberg 5 veces sin muchos problemas.... leer más
1%
2%
4%
6%
8%
10%
12%
15%
20%
Haz click en la subida para el street view
Mostrar subidas cerca mío

Fotos (32)

Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg

Para cargar tus fotos, tienes que crear una cuenta. Sólo te llevará 1 minuto y es completamente gratis.

  • Obtén una recompensa por compartir reseñas y fotos
  • Comparte tu experiencia sobre todos los ascensos que has realizado
  • Comparte tus subidas favoritas
Registrarse

¿Ya tienes una cuenta?

Rutas de ciclismo

¡Trazado y verificado por climbfinder!
Nombre Distancia Ascenso total Subidas
Amstel Gold Race
Amstel Gold Race
121.9km 1648m 20
Lo más empinado de Limburgo Sur
Lo más empinado de Limburgo Sur
112.6km 1453m 17

Estadísticas

Keutenberg
ésta subida
Limburgo
515 subidas
Limburgo Sur (Países Bajos)
491 subidas
Países Bajos
1210 subidas
Europa
24140 subidas
Puntos de dificultad
75
4
posición
8
40% más fácil que
Camerig
posición
8
40% más fácil que
Camerig
posición
8
40% más fácil que
Camerig
posición
12356
Pendiente promedio
6.7%
posición
54
53% menos empinada que
Oude Molenstraat
posición
52
53% menos empinada que
Oude Molenstraat
posición
72
53% menos empinada que
Oude Molenstraat
posición
5973
77% menos empinada que
Calçada do Rêgo Lameiro
Longitud
1.2km
posición
163
77% más corta que
Meinweg desde Herkenbosch
posición
155
76% más corta que
Ubachsberg por Vrakelbergerweg
posición
399
87% más corta que
Tafelberg desde Ellecom
posición
17296
Ascenso total
78m
posición
28
60% menos ascenso que
Camerig
posición
27
60% menos ascenso que
Camerig
posición
40
60% menos ascenso que
Camerig
posición
14343

Clasificación

Subida famosa
Paisajes pintorescos
Joya oculta
0 curvas cerradas

Estado de la superficie del camino

91% 9% 0%
Según 55 votos
Comparte tus conocimientos. ¿Cuál era el estado del camino durante tu ascenso?

Tráfico

93% 7% 0%
Según 54 votos
Tu experiencia cuenta. ¿Cuánto tráfico has encontrado durante la subida?

Tiempos de subida

7 km/hr 00:09:56
11 km/hr 00:06:19
15 km/hr 00:04:38
19 km/hr 00:03:39

Popular

Keutenberg

Keutenberg

famosa
Camerig

Camerig

famosa bella
Eyserbosweg

Eyserbosweg

famosa
Cauberg

Cauberg

famosa
 

Reseñas/historias (55)

Yorick2305
1 M
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Es bueno haberlo hecho, pero si vienes al sur de Limburgo, especialmente por los paisajes montañosos, esto no es necesariamente una visita obligada. Después de la primera parte hasta la 22) pronto se aplana con un espolón muy largo hacia Ingber. Afortunadamente, es bastante tranquilo allí sin demasiado tráfico, pero para las vistas realmente bonitas hay que ir un poco más al sur :)

Leuk om gedaan te hebben maar als je speciaal naar Zuid-Limburg komt voor de heuvellandschappen is dit niet per se een must-do. Na het eerste gedeelte tot 22% vlakt die al snel af met een heel lange uitloper richting Ingber. Het is er gelukkig wel vrij rustig zonder al te veel verkeer, maar voor de écht knappe uitzichten moet je toch nog wat zuidelijker gaan :)

avandam
4 M
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Qué cosa :) Para mí, resultó ser una buena manera de descubrir que el 22% está realmente por encima de mis capacidades. La ventaja: el Cauberg parecía mucho más fácil después ;)

Wat een onding :) Voor mij bleek het een goede manier om te ontdekken dat 22% toch echt boven mijn macht ligt. Voordeel: de Cauberg leek daarna wel een stuk gemakkelijker ;)

Catenaccio
4 M
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¡Qué comienzo! Me sorprendió que la parte empinada apareciera tan pronto después de la curva junto a las casas y, por lo tanto, todavía no estaba en las marchas más bajas... era difícil mantenerse en la bicicleta. En general, este comienzo hace que la subida sea realmente distintiva de otras en la zona y definitivamente la tomaría si haces una ronda por Limburgo.

Goeie genade wat een begin! Ik werd verrast dat het steile stuk al zo snel na de bocht bij de huizen opdoemde en zat daardoor nog niet in de laagste versnellingen...met moeite op de fiets kunnen blijven. Al met al maakt dit begin de klim toch wel echt onderscheidend van anderen in de buurt en zou ik deze zeker meepakken wanneer je een ronde door Limburg maakt.

BlueF0x_J
5 M
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El primer trozo es un poco chocante y hay que morderlo, luego hay unos cientos de metros más de pendiente, pero me gusta especialmente el kilómetro de bajada. De keut es una subida muy conocida, pero no la encuentro tan especial. Hay otros más agradables y más hermosos en la zona.

Eerste stukje is effe schrikken en doorbijten, dan nog enkele 100 meters steiler, maar vooral de kilometer oplopende uitloper vind ik zalig. De keut is een gekende klim, echter vind ik deze niet zo speciaal. Er zijn er leukere en mooiere in de omgeving.

ankertiel
5 M
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Inglés. Ver original

¡Lo mejor es llegar con una velocidad increíble a los pies para que los primeros metros sean más fáciles, alguna vez lo hice con 5 velocidades y mi 52/48 puro en potencia!
Para ser un buen escalador no hace falta ir a los Alpes, si lo haces 40 veces haces 3200hms ann tu recuperación progresará fácilmente y disfrutarás del entorno cada vez más..ni idea de mi tiempo, nos divertimos es lo que cuenta....

The best is to come with an incredible speed at the feet so that first meters will be easier, ever done with 5 speed and my 52/48 pure on power!
To become a good climber you dont need to go to the Alps, if youll do it 40 times you make 3200hms ann your recuperation will progress easily and you will enjoy the environment more and more..no idea about my time, we had fun is what counts....

Fedor
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Esto es realmente un muro contra el que se pedalea. En cuanto empieza a subir entre las casas, hay que bajar marchas porque después de la curva sube muy, muy rápido. No te hagas ilusiones: aquí hay que ponerse de pie y pisar fuerte porque sentado difícilmente lo harás. La ventaja del Keutenberg es que la subida está realmente dividida en tres partes en las que pronto se ve el final de un segmento hasta el que se puede pedalear. El primer tramo, muy empinado, es bastante rápido, pero no creas que has llegado todavía porque el segundo tramo sólo termina en la señal del pueblo y eso está muy por encima de ti, y el camino hasta él es un poco menos empinado pero con tu ritmo cardíaco al 100% y las piernas completamente agrias es un esfuerzo enorme. Sólo después de la señalización llega el alivio, aunque todavía no estás allí. Hasta el final, el pedaleo es flojo.
En resumen, una subida maravillosa si te gusta que te muerdan las pantorrillas. Desde la cima, bonita vista hacia atrás y hacia la izquierda.

Dit is echt een muur waar je tegenaan fietst. Zodra het tussen de huizen gaat klimmen moet je omlaag in de versnellingen want na de bocht gaat het héél snel héél hard omhoog. Maak je geen illusies: hier moet je gaan staan en gaan stampen want met blijven zitten gaat vrijwel niemand het redden. Het voordeel van de Keutenberg is wel dat de klim echt is onderverdeeld in drie stukken waarbij je al snel het eind van een segment ziet waar je naar toe kan trappen. Bij het eerste, loeisteile segment is dat al redelijk snel maar denk niet dat je er dan al bent want het tweede segment eindigt pas bij het plaatsnaambord en dat ligt ver boven je, en de weg er naar toe is iets minder steil maar met je hartslag op 100% en compleet zure benen is het enorm harken. Pas na het plaatsnaambord komt de opluchting, al ben je er dan nog steeds niet. Tot het eind is het lamlendig verder trappen.
Kortom een heerlijke klim als je van kuitenbijters houdt! Van bovenaf fraai uitzicht naar achteren en naar links.

Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
JustRider
1 a 00:05:28 (12.7km/hr)
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El Keutenberg en realidad no estaba tan mal. Al principio era muy empinado, pero después de un minuto de rastrillaje se va aplanando poco a poco, haciendo que la subida sea factible.

De Keutenberg viel me eigenlijk erg mee. Aan het begin loeistijl, maar na een minuut harken vlakt het langzaam af, waardoor de klim goed te doen is.

mrustenhoven
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una verdadera potencia. Más o menos hasta arriba. Debido a los desniveles, es uno que debe haber hecho en los Países Bajos. Los últimos 700 metros parecen casi planos después de la enorme subida que se hace en los primeros 400 metros.

Echte krachtpatser. Harkend naar boven. Door de stijgingspercentages wel echt een die je in Nederland gedaan moet hebben. Laatste 700 meter voelen haast vlak na de enorme stijging die je maakt de eerste 400 meter.

Robbe_Buls
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Creo que la palabra "kuitenbijter" se inventó para esta pendiente. Un Keutenbijter, en otras palabras. Porque los primeros metros son un auténtico rompecabezas. Pero lo justo es lo justo: una vez superados los primeros doscientos o trescientos metros, el Keutenberg es pan comido.

Ik denk dat het woord kuitenbijter is uitgevonden voor deze helling. Een Keutenbijter dus. Want het is krasselen in de eerste meters. Maar eerlijk is eerlijk: eenmaal je de eerste twee- à driehonderd meter voorbij bent, is de Keutenberg een makkie.

HansvanWaas
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Cuando paso por delante del camping en dirección al Keutenberg, mis latidos se disparan y mis pantorrillas ya están a punto de estallar. ¡Ya se ve la subida en la subida y eso es malo para la moral! Aun así, siempre es bueno, sólo hay que sobrevivir a la primera parte empinada, cambiar bien de marcha y seguir hasta la cima.

Wanneer ik langs de camping richting de Keutenberg rijd, schiet mijn hartslag al omhoog en klappen mijn kuiten al uit elkaar! Je ziet de klim in de aanloop al goed liggen en dat is slecht voor je moraal! Toch valt het altijd mee, even het eerste steile stuk overleven, goed schakelen en dan doortrekken tot aan de top!

Vissie
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una subida que debes hacer si estás en el sur de Limburgo. Preste atención a que se mantenga a la izquierda, de lo contrario conducirá sobre la grava. Los primeros 300 metros son los más empinados y, por tanto, los más duros. Siga hasta que llegue a la señal de Keutenberg y a partir de ahí será mucho más fácil. Me alegro de haber podido tacharlo y haber llegado a la cima sin desmontar. Vi a mucha gente caminando por allí.

Beklimming die je moet gedaan hebben als je in Zuid Limburg bent. Even goed opletten dat je links aanhoudt, anders rijd je het grind op. Eerste 300 meter zijn het steilst en dus het zwaarst. Volhouden tot het plaatsnaam bordje Keutenberg en vanaf daar wordt het veel makkelijker. Blij dat ik hem kon afstrepen en zonder afstappen de top bereikt. Heb er genoeg mensen zien lopen.

Keutenberg
Keutenberg
JanSelman
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Keutenberg se llama mejor la montaña de las pantorrillas, de alguna manera subí con una marcha demasiado pesada. La parte hasta la señal del pueblo realmente duele, definitivamente hazlo si estás allí

Keutenberg kan beter de kuitenberg genoemd worden, op de een of andere manier in een te zwaar verzet naar boven gegaan. Het stuk tot het dorpsbordje doet echt pijn, zeker doen als je er bent

Velo
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

22% Bueno, eso duele mucho. Es un trabajo duro hasta que se llega al caserío después de unos 400 metros, pero la subida aún no ha terminado. Sólo después de 1,1 km vuelve a ser realmente llano. Hasta entonces, ¡sigue pedaleando y no mires demasiado lejos!

22%, tja, dat doet heel veel pijn. Het is afzien tot je het gehucht na zo'n 400 meter bereikt, maar de klim is nog niet gedaan. Pas na 1.1 kilometer wordt het weer echt vlak. Tot die tijd is het doortrappen en niet al te ver vooruit kijken!

MV_079
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¿Realmente has montado en bicicleta en Limburgo si no has subido al Keutenberg? Porcentajes que no encontrará en ningún otro lugar de los Países Bajos. No tiene el estatus del Cauberg porque a menudo no es decisivo en el AGR.

Si es la primera vez que lo hace, es muy probable que llegue a la cima a pie. Al entrar en la curva, tienes que ir en la marcha más ligera, porque ya no es posible cambiar de marcha. Después de la granja hay un largo camino hasta que se puede bajar realmente el ritmo cardíaco.

Heb je wel echt in Limburg gefietst als je de Keutenberg niet hebt beklommen? Percentages die je nergens anders in Nederland gaat vinden. Heeft niet de status van de Cauberg omdat het vaak niet beslissend is in de AGR.

Als je deze voor de eerste keer doet, is de kans dat je lopend boven komt groot. Bij het indraaien van de bocht moet je eigenlijk al op het allerlichts geschakeld staan, want bijschakelen is niet meer mogelijk. Na de boerderij is het nog lang omhoog uitrijden, voor je echt de hartslag weer naar beneden kan brengen

Menno
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Un icono, por supuesto, que no hay que perderse. La idea del 22% te asusta. Pero si traes un poco de velocidad desde abajo, lo superarás en poco tiempo. Hasta el pueblo, se siente que las piernas arden pero es factible. Desde el pueblo, toma la gran losa y pedalea hasta el final, ¡con fuerza!

Iconisch natuurlijk, mag je niet missen. De gedachte aan 22% boezemt je angst in. Maar als je een beetje snelheid meeneem van onderen ben je daar zo weer doorheen. Tot aan het dorpje voel je de benen branden maar het is goed te doen. Vanaf het dorp de grote plaat erop en doortrappen tot het einde, krachtpatsen!

kgdg
1 a 00:03:44 (18.6km/hr)
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Pesado, pero como sólo el principio es tan empinado, se puede superar con un poco de pedaleo y a toda potencia. Entonces es pesado hasta la señal 'Keutenberg' y se puede cambiar de marcha y tratar de tirar hasta el cruce con la Dodemanweg. La cima se encuentra justo antes de ese cruce y es razonablemente fácil de ver a través de un pequeño trozo de terreno empinado. Los últimos cientos de metros son a través de un prado, por lo que ciertamente no parece que se esté subiendo realmente, pero si se tiene viento en contra sigue siendo duro.
No se recomienda la bajada de Keutenberg. Los ciclistas que hacen slalom hacia arriba en la carretera te hacen frenar todo el tiempo. Si has hecho el Doodeman, yo bajaría a Gulpen o por la meseta a Sibbe y no bajaría por el Keutenberg.

Zwaar, maar de omdat alleen het begin zo enorm steil is kom je met even voluit staan op je pedalen en volle kracht leveren er wel doorheen. Dan is het zwaar tot het bordje 'Keutenberg' en kan je opschakelen en proberen door te trekken tot de kruising met de Dodemanweg. De top ligt net iets voor die kruising en is redelijk duidelijk te zien door een klein stukje wat steiler. De laatste paar honderd meter is door een weiland, daar het voelt zeker niet meer alsof je echt aan het klimmen bent maar als je tegenwind hebt blijft het zwaar.
Keutenberg naar beneden niet aan te raden! Door de fietsers die slingerend over de weg naar boven ploeteren moet je continu in de remmen. Als je de Doodeman hebt gedaan zou ik dus naar Gulpen afdalen of over het plateau naar Sibbe en niet de keut naar beneden.

RobertS
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una pendiente superior al 20%, que es, por supuesto, única en los Países Bajos. Desgraciadamente, es tan corto que un buen empujón y un pequeño sprint lo superarán en poco tiempo. En cuanto veas el famoso cartel del 22, dale a los pedales y ¡adelante! La siguiente parte sigue doliendo y tu ritmo cardíaco no está realmente en la zona 1, pero con un cambio a tu molinillo de café y de vuelta al sillín puedes seguir pedaleando y disfrutar del ácido en tus piernas. Si aún tienes la claridad mental, mira a tu alrededor. No hay una mala vista en esta meseta.

Een hellingspercentage boven de 20%, dat is natuurlijk uniek in Nederland. Het is jammer genoeg wel zo kort dat je er met goed aanzetten en een korte sprint zo voorbij bent. Zodra je het beroemde bord met 22% ziet op de pedalen staan en gaan! Het stuk daarna doet dan nog steeds pijn en je hartslag zit niet echt in zone 1, maar met terugschakelen naar je koffiemolen en terug in het zadel kun je prima blijven fietsen en genieten van het zuur in je benen. Als je nog de helderheid van geest hebt, kijk dan om je heen. Geen verkeerd uitzicht op dit plateau.

artesuave
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

No entiendo realmente el bombo que se le da a esta subida. Después de los 20% de pendiente, en realidad se acaba muy pronto con el horror y casi se puede salir rodando hacia la cima. Quizás porque la última vez que fui fue bastante fácil, pero me pareció mucho más fácil que el Doodeman.

Snap de hele hype rondom deze klim niet echt. Na de steile 20% is het eigenlijk al heel snel over met de verschrikking en kun je bijna uitbollen naar boven. Misschien omdat het hij de laatste keer dat ik er best best eenvoudig ging, maar ik vond deze veel eenvoudiger dan de Doodeman.

Vespavanbern
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Cada vez que subo aquí, me acuerdo del dragón que es esta subida. Sólo que no lo esperas en Limburgo. En ningún lugar de los Países Bajos hay una pendiente tan pronunciada. Acostumbrado a subidas empinadas pero constantes como el Eyserbos o el Cauberg, esto es realmente un par de mangas diferentes. A pesar de que todo esto suena un poco negativo, se trata de una visita obligada si se va a pasar un día en bicicleta por el sur de Limburgo. Duele, pero no puedes evitarlo en una moto... ;)

Elke keer als ik hier naar boven rij word ik er weer aan herinnerd wat voor draak van een klim dit is. Je verwacht het gewoon niet in Limburg. Nergens in in Nederland word het zo gemeen steil. Je bent de hele dag pittige maar lopende klimmen als het Eyserbos of Cauberg gewend, en dan is dit echt een andere paar mouwen. Ondanks dat dit allemaal een beetje negatief klinkt, is dit zeker wel een aanrader als je een dagje gaat fietsen in Zuid-Limburg. Het doet alleen wel pijn, maar daar ontkom je op de fiets toch niet aan... ;)

BjornHilven
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una subida muy pronunciada, en la que se requiere definitivamente la dosificación.
El esfuerzo se ve recompensado con hermosas vistas una vez que se llega a la cima.

Een hel steile klim, waar doseren zeker aan de orde is.
De inspanning wordt wel beloond met mooie uitzichten als je eenmaal boven bent geraakt

henkvandehavenzangers
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una visita obligada si se encuentra en el sur de Limburgo. Maravillosamente empinada, lamentablemente sólo por un corto tiempo, pero realmente DEBE ponerse en marcha inmediatamente. Si le gusta esto, tome el Doodeman, desde donde se desciende cuando se toma la primera curva a la izquierda.

Een must als je in Zuid-Limburg bent. Heerlijk steil, helaas maar kort maar je MOET echt gelijk aan de bak. Als je hiervan houdt, pak de Doodeman mee, daar daal je vanaf als je de eerste afslag naar links pakt.

sylvainsmeets
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Bonita subida pero también dura.
Hay un tramo del 22%.
Los primeros 600 metros son los más difíciles.
La última parte es a través de campos abiertos.

Mooie klim maar ook pittig.
Er is een stuk van 22% bij.
De eerste 600 meter zijn het zwaarste.
Het laatste stuk door open veld.

Keutenberg
daanmeels
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Es muy bonito que Limburgo también tenga subidas como esta. Si le gustan las subidas empinadas, el Keutenberg es muy recomendable. A una distancia muy pequeña, ya puedes quedarte atrás de tus compañeros ciclistas. Una vez que se llega a la cima con un ritmo cardíaco alto, todavía hay que pedalear un largo camino a través del campo abierto donde casi siempre hay viento en contra. Esa no es una forma relajante de pedalear.

Heel mooi dat Limburg ook klimmetjes heeft als deze. Als je van steile klimmetjes houdt is de Keutenberg echt een aanrader. Op een heel klein stukje kan je je medefietsers al op grote achterstand rijden. Eenmaal boven met een hoge hartslag moet je nog een lang stuk door het open veld waar je vrijwel altijd tegenwind hebt. Dat is niet rustig uitfietsen.

LooneyMacaRooney
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una subida muy bonita, especialmente si se acaba de completar la mayor parte del recorrido de la Amstel Gold Race. Directamente en la curva de la aldea de Engwegen y luego 100 m en marcha fácil y a por ello. Después de eso, sólo hay que girar lentamente hacia arriba. Si todavía tienes energía, no olvides mirar a la derecha y ocasionalmente hacia atrás. Una vista muy bonita.

Hele mooie klim, vooral als je net het grootste deel van het parcours van de Amstel Gold Race erop hebt zitten Dat kan overigens het gehele jaar door, met de permanente wegbewijzering. Direct de bocht om in het gehucht Engwegen en dan 100 m licht verzet en knallen maar. Daarna gewoon rustig naar boven draaien. Als je nog fut hebt, vergeet dan niet om naar rechts te kijken en af en toe achterom. Zeer mooi uitzicht.

Keutenberg
Conrad
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

En sí no es muy especial, la primera parte es un poco de atención y después de la curva se pone muy empinada, si no estás en la hoja interior puedes continuar a pie.
Durante las excursiones suele ser un cuello de botella con todos los excursionistas, pero normalmente es muy tranquilo. Infunde miedo a mucha gente y eso no es necesario. Si tienes que cruzarlo después de más de 150 kilómetros, es una sensación diferente.

Llévatelo en tu próximo viaje a Limburgo y así lo habrás experimentado una vez.

An sich niet erg bijzonder, het eerste stuk is even opletten en na de bocht wordt het erg steil, als je niet op het binnenblad zit kun je te voet verder.
Tijdens toertochten vaak een bottelnek met alle wandelaars maar normaliter erg rustig. Hij boezemt bij velen angst in en dat is nergens voor nodig. Als je na 150+ kilometer hier nog over moet is het een ander gevoel.

Gewoon meenemen in je volgende ritje in Limburg en dan heb je het ook een keer meegemaakt.

Tjaart
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una de las subidas más famosas y hermosas de Limburgo. Realmente deberías hacerlo cuando vengas a pedalear a Limburgo. Reduzca la marcha cuando llegue a la curva a la derecha entre las casas. Directamente después de la curva, gire a la izquierda y la colina comienza con un vicioso 21%. Tras unas decenas de metros se gira a la derecha y de nuevo a la izquierda y se sube casi en línea recta hasta la aldea de Keutenberg. Ya ha pasado la parte más empinada, pero hasta la señal de Keutenberg sigue siendo empinada. A continuación, se asciende gradualmente otros 1.200 metros por la meseta de Margraten hasta llegar a la cima en la granja Berghof. Si el ácido láctico ya está en tus piernas después de la empinada subida, esos 1200 metros tampoco son fáciles. El Keutenberg forma parte de una ruta con los 10 mejores de Limburgo que he publicado en wikiloc: https://nl.wikiloc.com/routes-fietsen/top-10-limburgse-heuvels-81-km-954581

Eén van de beroemdste en mooiste klimmen van Limburg. Moet je echt gedaan hebben als je in Limburg komt fietsen. Terugschakelen als je bij de bocht naar rechts tussen de huizen komt. Direkt na de bocht ga je linksaf en start de heuvel met een venijnige 21%. Na enkele tientallen meters draai je weer rechtsaf en links en klim je vervolgens vrijwel rechtdoor naar het gehuchtje Keutenberg. Het steilste stuk heb je gehad, maar tot aan het bordje Keutenberg blijft het steil. Daarna klim je nog ~1200 meter geleidelijk verder op het plateau van Margraten naar de top bij boerderij Berghof. Als het melkzuur je na de steile klim je al in de benen zit, vallen die 1200 meter trouwens ook niet mee. De Keutenberg is onderdeel van een route met de top 10 van Limburg die ik op wikiloc heb gepost: https://nl.wikiloc.com/routes-fietsen/top-10-limburgse-heuvels-81-km-954581

Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Keutenberg
Jurne
1 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Irse al garete en la parte empinada y luego un falso llano (en contra del viento), cosa dura pero ya lo habrás tenido alguna vez.

Kapot gaan op het steile stuk en daarna nog een vals plat (tegen de wind in), taai ding maar moet je zeker een keer gehad hebben.

Hans_Plantinga
2 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

A principios de los años 80, cuando tenía unos 30 años, rastrillé el Keutenberg con una resistencia de 42/20. Simplemente porque había un pignon fijo 14, 15, 16, 17, 18, 20 en mi Gazelle Tour de l'Avenir. Ahora lo hago con 30/30 en una moto de peso pluma compuesta. No está mal. Todavía puedo disfrutarlo.

Begin jaren 80, ik was zo’n dertig jaar oud, harkte ik op de Keutenberg naar boven met een verzet van 42/20. Simpelweg omdat er een vaste pignon 14, 15, 16, 17, 18, 20 op mijn Gazelle Tour de l’Avenir zat. Nu doe ik het met 30/30 op een vederlicht composiet-fietsje. Niet erg. Ik kan er nog van genieten.

Patrick2211
2 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

La subida constante, sobre todo al principio, está en mi recorrido de entrenamiento semanal. La parte más dura de la subida para mí sigue siendo cuando crees que has llegado a la cima, tienes que subir hasta la granja. A menudo ocurre que tienes el viento a favor y luego es muy difícil recuperarse.

Stevige klim met name in het begin, zit in mijn wekelijkse trainingsrondje. Het zwaarste aan de klim vind ik nog altijd als je denkt dat je boven bent moet je nog dat hele eind vals plat tot bij de boerderij. Het komt regelmatig voor dat je hier de wind vol op de kop hebt en dan is het echt afzien want je kunt niet herstellen.

Roy
2 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Pesado como el infierno. Hay que ahorrar fuerzas al principio, pero ¿cómo hacerlo con el 22%? Después se vuelve más llano, pero no lo suficiente como para circular a media velocidad: hay que esperar hasta el falso llano. Caminar no es una desgracia aquí y no es mucho más lento que la bicicleta.

A mí me gustan más Eyserbosweg y Gulpenberg del Partido, porque allí el diablo está en la cola, me parece fácil de dosificar.

Loodzwaar. Je moet je krachten sparen in het begin, maar hoe doe je dat met 22%? Het wordt daarna wel vlakker, maar niet vlak genoeg om op halve kracht verder te fietsen: daarvoor moet je wachten tot het vals plat. Lopen is hier geen schande en gaat niet veel langzamer dan fietsen.

Ikzelf vind Eyserbosweg en Gulpenberg vanuit Partij leuker, doordat het venijn daar in de staart zit vind ik het makkelijk doseren.

markniessen
2 a 00:05:47 (12km/hr)
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

La primera vez que subí a la "Keut" (después de años de evitarla) me sorprendió; ¿es todo esto? ¡Sí, esto es todo! Casi en la cima puede ser una verdadera decepción si en la llanura el viento está directamente en la cara. Pffff
https://www.strava.com/activities/1136460181/segments/27999915628

De eerste keer dat ik de 'Keut' opreed (na jaren gemeden te hebben) was ik verrast; is dit alles? Ja, dit is alles! Bijna boven kan vies tegenvallen als op de vlakte de wind recht in je 'snoetje' staat. Pffff
https://www.strava.com/activities/1136460181/segments/27999915628

Keutenberg
Pierre
2 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

09-06-2020 Ya he estado en Limburgo del Sur, pero nunca he hecho el Keutenberg, así que ahora lo he hecho, pero no he podido cambiar de marcha en el molino grande, así que he tenido que caminar (usar la marcha más pequeña a mano y volver a subir no es algo que se haga a la ligera).
11-06-2020 Segundo intento, ruta en el sur de Limburgo incluyendo Kruisberg y Keutenberg (ahora cambio de marcha en el molino más pequeño 34-32 y sí, ¡me levanté! y ahora me doy la vuelta y lo hago de nuevo, no, hoy no). Vuelve de nuevo.

09-06-2020 Al meer in Zuid Limburg geweest maar nog nooit de Keutenberg gedaan nu dus, maar ja verzet in te grote molen schakelen lukte niet dus lopen ( handbediening kleinste verzet en weer opstappen doe je ook niet zomaar 20%).
11-06-2020 tweede poging , route in Zuid Limburg met o.a. Kruisberg en Keutenberg (nu verzet in kleinste molen 34-32 en ja kwam boven! en nu omdraaien en nog een keer, nee vandaag niet). Kom nog een keer terug.

Keutenberg
Keutenberg
petervantulder
2 a 00:07:09 (9.7km/hr)
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

He subido al Keutenberg varias veces. Personalmente, prefiero las subidas con la parte más empinada al principio que las subidas con la parte más empinada en la cima, como el Eyserbosweg. Sin embargo, me parece una de las subidas más duras de los Países Bajos. La primera parte a lo largo del campamento da coraje cuando se mira oblicuamente a la cima.

De Keutenberg nu een paar keer beklommen. Ik verteer beklimmingen met het venijn aan het begin persoonlijk beter dan met het stijlste stuk bovenin, zoals de Eyserbosweg. Desondanks vind ik dit wel een van Neerlands zwaarste klimmen. Het beginstuk langs de camping doet je de moed even in de schoenen zakken als je schuin naar de top kijkt.

Keutenberg
Keutenberg
Random
Bas
3 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Una especie de Eyserbosweg inverso, ambos extremos a su manera. En la Keut corres el riesgo de quedarte fuera de combate en la primera vuelta, mientras que la Eyserbosweg te va quemando poco a poco, para finalmente asestar un golpe final. Tengan respeto durante los primeros trescientos metros, y luego cambien de marcha y sigan pedaleando. Así es como saco lo mejor de este monumento.

Een soort omgekeerde Eyserbosweg, allebei extreem op hun eigen manier. Op de Keut loop je het risico in de eerste ronde knockout te gaan waar de Eyserbosweg je langsaam opbrandt om uiteindelijk alsnog met een genadeslag te komen. Respect hebben voor de eerste driehonderd meter, en dan bijschakelen en doortrappen. Zo kom ik het beste boven op dit monument.

Random
jack
4 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

He subido al Keutenberg 5 veces sin muchos problemas.

heb de keutenberg 5x op gewandeld zoder veel problemen

Random
Joep meloen
4 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El Keutenberg en combinación con el Doodeman me parecen las subidas más duras de los Países Bajos, seguidas del Eyserbosweg. Si estás capacitado, estos no deberían ser un problema, si no estás capacitado, te deseo buena suerte.

Ik vind de keutenberg in combinatie met de doodeman de zwaarste beklimmingen van Nederland, gevolgd door de eyserbosweg. Ben je getraind dan mogen deze geen probleem zijn, ben je niet getraind dan wens ik je veel succes.

Random
limburg kenner
4 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El 22% al principio parece espantoso. pero ese trozo es muy corto, asegura más que tienes que subir corriendo esa parte desagradable que sigue (también al menos el 18%) con casi ninguna velocidad. aquí es difícil ir si te desafías un poco. ves esa señal de Keutenberg y quieres ir allí y parece tan cerca. pero en un mal día se hace eterno. después de haber pasado la aldea, por cierto, poco de importancia, un poco de ciclismo a través y luego el hombre muerto.

22% in het begin lijkt angstgevend. maar dat stuk is erg kort, het zorgt er meer voor dat je dat smerige gedeelte wat daarna volgt ( ook zeker 18%) met bijna geen snelheid op moet draaien. hier is het afzien als je jezelf een beetje uitdaagt. je ziet dat bordje van Keutenberg en je wilt erheen en het lijkt zo dicht bij. maar op een mindere dag duurt dat eindeloos. nadat je het gehucht bent gepasseerd overigens weinig van betekenis, een stukje doorfietsen en aansluitend de doodeman.

Random
Thomas
4 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El comienzo es terriblemente empinado. Más tarde se hace realmente más fácil

Begin is verschrikkelijk steil. Later word hij echt makkelijker

Random
Jelte
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

El fin de semana pasado subí al Keutenberg.
Antes también habíamos subido al Gulperberg, Kruisberg, Eyserbosweg en nuestro recorrido.
Con algunas subidas menos difíciles antes de eso.
El Keutenberg es especialmente duro al principio. Tienes que morder la bala aquí.
Cuando has pasado esta parte difícil y empinada, ya no es tan difícil.

Afgelopen weekend heb ik de Keutenberg beklommen.
Hiervoor hadden we in onze tour ook de Gulperberg, Kruisberg, Eyserbosweg beklommen.
Met ervoor ook enkele minder zware hellingen.
De Keutenberg is vooral op het begin heel zwaar. Hier moet je op je tanden bijten.
Wanneer je voorbij dit zware, steile stuk bent is het eigenlijk niet al te zwaar meer.

Random
Mike
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Tras una visita a la (muy amable) tienda de bicicletas de Schin op Geul, volví a subir al Keutenberg en lugar de continuar hasta Valkenburg. ¡Qué maravillosa escalada! A pesar de la lluvia (el neumático trasero resbaló en las rayas blancas cuando pisé los pedales) ¡disfruté al máximo!

Na een bezoekje bij de (uiterst vriendelijke) fietsenmaker in Schin op Geul, teruggekeerd om de Keutenberg te beklimmen ipv mijn weg naar Valkenburg te vervolgen. Wat een heerlijke klim! Ondanks de regen (achterband slipte weg op de witte strepen op het moment dat ik op de pedalen ging staan)met volle teugen genoten!

Random
Jonas
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¡¡¡Muy picante !!!

Zeer pittig !!!

Random
Jeff
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Para los amantes de esta montaña que también tengan una bicicleta de montaña, la ruta alternativa es definitivamente recomendable. Hay 2 caminos sin pavimentar a lo largo del Keuteberg. Una es una ruta oficial de btt y la otra es una ruta estándar durante el Desafío Bart Brentjes. Se puede encontrar girando a la derecha antes del Dodeman y luego girando a la izquierda después de 600 metros. Eso es un verdadero asesino. Muy recomendable.

Voor de liefhebbers van deze berg die ook een mtb hebben is de alternatieve route zeker aan te raden. Er lopen langs de Keuteberg 2 onverharde paden. Eentje is officiële mtb route en de ander wordt standaard tijdens de Bart Brentjes Challenge beklommen. Deze is te vinden Door vóór de Dodeman met je mtb rechts af te slaan en dan naar 600 meter links in te gaan. Dat is echt een killer. Echte aanrader.

Random
Jan
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Ayer hice los cinco grandes de Limburgo Sur. Por orden; Kruisberg, Eyserboschweg, Doodeman, Keutenberg y como desierto el Gulpenerberg.... ¡Los hemos conquistado! El Keut fue el más difícil...;)

Gisteren de big five van Zuid Limburg gedaan! Volgorde; Kruisberg, Eyserboschweg, Doodeman, Keutenberg en als toetje de Gulpenerberg.... we hebben ze bedwongen! De Keut was toch wel de moeilijkste...;)

Random
milan
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

bonita película pero lo que no es cierto es que yo como niño de 11 años con que nunca había montado en bicicleta en limburg, y una vez subí el amerongse berg 2 kjeer hasta el keutenberg sin poner un pie en el suelo pero en la película se dice que no se hace

leuk filmpje maar wat niet klopt, is dat ik als 11 jarige met die nog nooit in limburg had gefietst, en 1 keer amerongse berg op was gegaan 2 kjeer de keutenberg op heb kunne fietsen zonder voetje aan de grond maar in het filmpje word gezegd dat je het dan niet haalt

Random
Fietser
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

La parte del 22% no es realmente factible. Después de esa parte, es sólo el 6% y luego vuelve a subir hacia el 16%. Pero.... Una hermosa escalada que, si estás en la zona, deberías hacer.

Het stuk van 22% is echt niet te doen! Als je dat stuk gehad hebt, is het even 6% en dan weer gemeen omhoog tegen de 16% aan. Maar.... Een mooie klim die als je in de buurt bent echt een keer moet doen!

Random
Maarten
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Como principiante, ¡escalé este grano por mi cuenta! Llegó a la cima rota, ¡pero sin poner un pie en el suelo!
La sensación de orgullo y satisfacción al llegar a la cima. Muy recomendable.

Als beginneling in mijn eentje deze pukkel beklommen! Kwam kapot boven, maar zonder voetje op de grond!
Super trots en voldaan gevoel nadat je boven bent! Een aanrader!

Random
raymond
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Ayer lo monté por primera vez, después de todas las historias y la película de arriba me había preparado bien y lo monté con bastante facilidad hasta la cima y pude continuar hasta la bajada. Es muy chulo de montar. ¡La próxima semana de nuevo!

Gisteren hem voor het eerst op gereden, na alle verhalen en de film van hierboven had ik me goed voorbereid en reed ik toch vrij eenvoudig naar boven en kon ik verder door rijden tot de afdaling. Hij is wel ontzettend gaaf om te rijden. Volgende week weer !

Random
Ferdinand
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Como aficionado en un terreno principalmente llano, fue un reto fantástico. Luchando por cada metro ese primer tramo, adelantando a un compañero que había empezado a caminar y yo pasándolo a los 10 km. Pero es muy bueno experimentarlo una vez, ¡recomiéndalo!

Als amateurtje op voornamelijk vlak gebied was dit een fantastische uitdaging. Strijden voor iedere meter dat eerste stuk, een collega amateur inhalend die was gaan lopen en ik met 10 km er langs. Maar erg tof om dat eens mee te maken, aanrader!

Random
Michael van turenhout
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Simplemente hazlo y persevera es mental y antes de que te des cuenta se ha acabado y has bajado una bonita actuación que muchos no se atreven a hacer si empiezas con miedo no lo conseguirás además puedes este año solo has hecho 300 km después de hoy 385 hemos hecho la montaña Vaalse la montaña keutel y el kauberg fue bonita experiencia pero mordiendo los dientes

Gewoon doen en vol houden is mentaal en voor dat je het weet is het voor bij en heb je een leuke prestatie neer gezet die veel niet aan durven als je met angst er aan begin ga het niet lukken ook jij kunt dit heb dit jaar pas 300 km gefiets na vandaag 385 we hebben de Vaalse berg gedaan de keutel berg en de kauberg was leuke ervaring wel tande bijten

Random
Thomas
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Como ciclista de montaña, también soy aficionado a las subidas pavimentadas difíciles, y el Keutenberg es uno de mis favoritos. La parte súper empinada del principio es tan desafiante como uno de los muchos caminos forestales empinados del cercano valle de Gerendal. Fantástica subida, pero no apta para el descenso.

Als mountainbiker ben ik ook verzot op lastige verharde beklimmingen, en de Keutenberg behoort tot een van m'n favorieten. Het super steile stuk in het begin is net zo uitdagend als een van de vele steile bospaden in het nabijgelegen Gerendal. Fantastische klim, maar niet geschikt om af te dalen.

Random
Ricardo
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

subir el Keutenberg fue bastante duro y de hecho más duro que el Cauberg

hardlopend de keutenberg op hij was behoorlijk pittig en idd zwaarder dan de Cauberg

Random
Gerlof Gerlofsma
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Qué montaña más bonita. Te volverás loco en los primeros 400 m. Pero por suerte hoy ha sido manejable.

Wat een prachtberg. Ga je lekker op stuk over de eerste 400 m. Maar was gelukkig te doen vandaag bedwongen

Random
Miquel
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Bueno, Henry, todo es relativo. Si quieres escalar de verdad como profesional, creo que deberías ir a las Ardenas valonas. Pero para los ciclistas aficionados no entrenados como yo, el Keutenberg es suficientemente resistente. La pendiente del 22% es una experiencia especial, pero afortunadamente está al principio de la subida y es corta. Los primeros 200 metros son tan empinados que hay que esforzarse por subir y sólo recuperar el aliento en el falso llano del 2%.

Tja, Hendrik, alles is relatief. Wanneer je als profi echt zwaar wilt klimmen, moet je volgens mij de Waalse Ardennen in. Maar voor weinig getrainde amateur-fietsers zoals ik is de Keutenberg zwaar genoeg. Dat stuk van 22 % is bijzonder om eens mee te maken maar gelukkig aan het begin van de klim en maar kort. De eerste 200 meter zijn wel zo steil dat je daarna naar boven blijft harken en eigenlijk pas op het vals plat van 2% weer op adem komt.

Random
Peter
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Pues bien, este fin de semana he hecho esto y el cauberg y para un isleño con sólo metros planos de músculo en las piernas es una subida dura. Así que el entrenamiento en el tacx y los túneles alrededor de la isla de Dordt.

Nou van het weekeinde deze en de cauberg gedaan en voor een eiland bewoner met enkel vlakke meters been spieren een stevige klim. Wordt dus trainen op de tacx en de tunnels rondom eiland van Dordt

Random
Hendrik
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Sí, es un poco mordedor de pantorrillas. Pero para un fanático del ciclismo experimentado, es una broma. Sin embargo, tengo que decir que no es para los débiles de corazón.

Tja, een kuitenbijtertje. Maar voor een doorgewinterde wielerfanaat, een lachertje. Wél moet ik zeggen, niks voor slapdarmen!!

Añadir una reseña/historia

Para compartir algo, necesitas crear una cuenta. Sólo te llevará 1 minuto y es completamente gratis.

  • Obtén una recompensa por compartir reseñas y fotos
  • Comparte tu experiencia sobre todos los ascensos que has realizado
  • Comparte tus subidas favoritas
Registrarse

¿Ya tienes una cuenta?