Piękna sceneria |
13 serpentyn |
#99 najtrudniejsze wzniesienie w regionie Trydent-Górna Adyga |
#69 wzniesienia z największym przewyższeniem w regionie Trydent-Górna Adyga |
#78 najdłuższe wzniesienie w regionie Trydent-Górna Adyga |
Passo Giovo / Jaufenpass z Casateia to podjazd znajdujący się w regionie Trydent-Górna Adyga. Ma długość 15 km i pokonuje 1131 metrów w pionie ze średnim nachyleniem 7.5%, co daje wynik trudności 941. Najwyższy punkt znajduje się na wysokości 2094 metrów nad poziomem morza. Użytkownicy climbfinder opublikowali 3 recenzje tego podjazdu i zamieścili 3 zdjęcia.
Nazwa drogi: SS44
Witamy! Jeśli chcesz się czymś podzielić koniecznie aktywuj Twoje konto. Mail weryfikacyjny znajdziesz w swojej skrzynce pocztowej.
Jeśli chcesz przesłać swoje zdjęcia, musisz założyć konto. Zajmuje to tylko 1 minutę i jest całkowicie darmowe.
Przełęcz Jaufenpass (po włosku Passo di Monte Giovo) to najbardziej wysunięta na północ alpejska przełęcz we Włoszech. Krajobrazy i budynki wyglądają na austriackie, lokalny język to niemiecki, więc łatwo zapomnieć, że jest się we Włoszech. Dość równe nachylenie, okazjonalne widoki, trochę ponuro na szczycie. Oto film z mojej wspinaczki, https://youtu.be/6ug25wZat1o?si=d6dBI4LkWmtFurBL
Nie jest to najbardziej spektakularnie piękna przełęcz, ale na wysokości 2094 m widoki na szczycie są wspaniałe. Szczyt mieliśmy dla siebie w nocy w kamperze, ale bliskość przełęczy Brenner sprawiła, że w ciągu dnia na górę wjeżdżały roje motocykli.
Kilku niemieckich motocyklistów pożyczyło moją pompkę do roweru. Pomyślałem, że są trochę zbyt energiczni, ale dopiero później odkryłem, że ich wysiłek stopił zawór. Więc chłopaki, jeśli to czytacie....
The Jaufenpass, (Passo di Monte Giovo in Italian), is the most northern Alpine pass in Italy. the scenery and buildings look Austrian, the local language is German, and so it's easy to forget you are in Italy. Pretty even gradient, occasional views, a bit bleak at the summit. Here's a video of my climb, https://youtu.be/6ug25wZat1o?si=d6dBI4LkWmtFurBL
Not the most spectacularly beautiful pass, but at 2094m, the views at the top are terrific. We had the summit to ourselves at night in the campervan, but it's proximity to the Brenner pass brought swarms of motos up the mountain in the daytime.
A couple of these German bikers borrowed my bike foot pump. I thought they were being a bit vigorous with it, but only discovered later that their exertion had melted the valve. So guys, if you are reading this....
Aby uniknąć ówczesnego ekstremalnego upału (33°C Vipiteno/Sterzing), wjechałem wczesnym rankiem na Jaufenpas/Passo Giovo.
Piękny podjazd, na którym czuło się równość, bez skrajności i gwałtownych przejść w nachyleniu. Przez większość czasu wspinaczka wiedzie przez lasy iglaste, od czasu do czasu przerywane wspaniałymi panoramami. Tylko ostatnie 2 km nagle opuszcza zielone schronienie, aby przejechać przez ostatnie ostre zakręty między otwartą skalistą równiną a widocznym szczytem między dwoma grzbietami.
Jest tam tylko ruch turystyczny. Tankowanie możliwe jest na szczycie i po drodze w miejscowości Kalch.
Znaczniki kilometrów odliczają do wysokości przełęczy (szczyt to KM 40).
Pikantny, wymagający podjazd, znany również jako przedostatni podjazd z Ötztaler Radmarathon.
Om de toen extreme hitte (33°C Vipiteno/Sterzing) te vermijden in de vroege ochtend de Jaufenpas/Passo Giovo op gefietst.
Prachtige klim die gelijkmatig aanvoelde, zonder extremen en bruuske overgangen in stijging. Grootste deel van de klim slingert door de naaldbossen, af en toe onderbroken voor een prachtig panorama. Alleen de laatste 2 km verlaat men plots de groene beschutting om via de laatste haarspeldbochten tussen de open rotsvlakte naar de zichtbare top tussen twee bergkammen te fietsen.
Er is alleen toeristisch verkeer. Bevoorrading kan op de top en onderweg in dorpje Kalch.
De kilometerpalen tellen af naar de pashoogte (top is KM 40).
Pittige uitdagende klim,ook gekend als voorlaatste klim uit de Ötztaler Radmarathon.
Dość paskudna wspinaczka mimo wszystko, w sensie napierania przez bardzo długi czas na procentach, które dla płynnego rytmu są po prostu niemiłe. Ale trzeba się z tym pogodzić, bo nie ma łatwiejszych podjazdów przez tę samą grań. Ostatnie trzy kilometry to impreza, byłem wśród tych osób, które miały puff left, więc tam można ładnie przyspieszyć i zgarnąć innych rowerzystów.
Best een vervelende klim toch, in de zin van heel erg lang doorduwen in een percentage dat net niet lekker is voor een soepel ritme. Maar je moet eroverheen, want er liggen geen makkelijkere beklimmingen over dezelfde bergkam. De laatste drie kilometer zijn een feestje, ik hoorde bij die mensen die puf over hadden dus daar kun je nog even aardig versnellen en andere fietsers oprapen.
7 km/h | 02:08:41 |
11 km/h | 01:21:54 |
15 km/h | 01:00:03 |
19 km/h | 00:47:24 |