Descubre los alrededores
© MapLibre | OpenStreetMap contributors
1%
2%
4%
6%
8%
10%
12%
15%
20%

Scanuppia / Malga Palazzo

5.0
27 reseñas/historias | Perfil de altura | 0 fotos
Consejos cercanos
Perfil de altura Scanuppia / Malga Palazzo

Estadísticas

Puntos de dificultad 2124
Longitud 9.2 km
Pendiente promedio 13%
Los 100 metros más empinados 35.9%
Ascenso total 1196m

En resumen

Subida famosa
Paisajes pintorescos
19 curvas cerradas
#17 ascenso más difícil en la región Europa
#58 ascensos con la mayor ganancia de elevación en la región Trentino-Alto Adigio
#61 ascenso más empinado en promedio en la región de Alpes italianos
¿tienes algún comentario sobre este perfil de elevación?
Mostrar subidas cerca mío Exportar a dispositivo GPS

Scanuppia / Malga Palazzo es una subida en la región Trentino-Alto Adigio. Tiene una longitud de 9.2 kilómetros y un ascenso de 1196 metros verticales con una pendiente de 13% en promedio, lo que implica un nivel de dificultad de 2124. La cima del ascenso se ubica en 1390 metros sobre el nivel del mar. Los usuarios y las usuarias climbfinder compartieron 27 reseñas/historias de la subida y cargaron 0 fotos.

Nombre del camino: Va della Posta Vechia

Fotos (0)

transparant thumb
transparant thumb
transparant thumb
transparant thumb
transparant thumb
transparant thumb

Tus cargas (máx. 4)

¡Te damos la bienvenida! Activa tu cuenta para compartir. Encuentra nuestro correo de verificación en tu bandeja de entrada.

Para cargar tus fotos, tienes que crear una cuenta. Sólo te llevará 1 minuto y es completamente gratis.

  • Recibe regalos de climbfinder gratis por tus reseñas y fotos.
  • Crea una lista de deseos y marca las subidas conquistadas.
  • Añade ascensos faltantes.
Continuar con GoogleContinuar con Google Continuar con FacebookContinuar con Facebook Continuar con AppleContinuar con Apple Regístrate con el correo electrónico
Al registrarte, aceptas nuestros términos de servicio y confirmas que has leído nuestra políticas de privacidad.

Reseñas/historias (27)

5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
Husarski
4 M 5.0 00:57:00 (9.6km/hr)
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Polaco. Ver original

bike specialized turbo levo expert gearing rear largest assist max 100%...time about 1h , battery 700 gone all !!!!! mate fell off the bike backwards a few times and landed on his back!!!!

de 16:20 scanuppia
https://www.youtube.com/watch?v=vABZDMfcwN8

rower specialized turbo levo expert przełozenie z tyłu największe wspomaganie max 100%...czas ok 1h , bateria 700 poszła cała !!!!! kolega kilka razy odpadł na rowerze do tyłu i wylądował na plecach!!!!

od 16:20 scanuppia
https://www.youtube.com/watch?v=vABZDMfcwN8

Dashboard
Random
Scanuppiose; 22-05-2008
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Muy apropiadamente, la Scanuppia presenta las 14 estaciones del viaje agonizante de Cristo al Gólgota. Los poderes superiores han dispuesto preventivamente que no te des cuenta inmediatamente de las capillas. La primera estación está cerca del puentecillo: Jesús es condenado a muerte. Luego aumenta la pendiente: Jesús carga con la cruz sobre sus hombros. En la primera curva debe estar la estación en la que cae bajo la cruz por primera vez. En la estación cinco, Simón de Cirene le ayuda a llevar la cruz, pero la soledad de su propio vía crucis no se rompe con ayuda externa. La estación nueve se encuentra en medio del tramo más empinado: Jesús cae bajo la cruz por tercera vez. El bajorrelieve de cobre muestra a un hombre tropezado y golpeado que es levantado por romanos enardecidos. Una escena trágica, sobre todo si uno mismo acaba de rodar rugiendo. ( https://www.youtube.com/watch?v=44mAZXiB0Jo )
¿Cómo se describe el 25 o el 28%? Se puede describir la superficie de la carretera. Áspero hormigón mezclado vertido sobre la montaña directamente del molino y que aún recuerda más a la arena gruesa corrugada de un mar en retirada. ¿Pero esa pendiente? Antes de que yo mismo me diera cuenta, poco después del comienzo del tramo realmente empinado, estaba parado como un caballo de circo con la rueda delantera en el aire. Una cosa buena de la Scanuppia es que estás solo en el bosque. Nadie te vigila y menos mal; las payasadas necesarias para volver a subirte a la bici no entran dentro de las habilidades motrices humanas normales. Mi tropiezo en la parte más empinada, por lo tanto, no merece ningún premio. Pedalear un poco, salir a la carretera, casi caerme, subir un poco para encontrar un punto de recogida, no bajarme, maldecir, pedalear otro poco. ¿Por qué tenía que subir aquí a 28-32 si era necesario? La soberbia llega antes que el parón. Los dos últimos kilómetros empezó a llover, a lloviznar, pero lo suficiente como para pararme varias veces con la rueda patinando. Qué fastidio. Y, casi en la cima, ¿me equivoqué de dirección en el último cruce? Porque un poco más adelante: final del camino, puerta cerrada; se puede abrir pero no está asfaltado y no se puede subir con una bici de carretera. A las vacas en la niebla fría y húmeda llegué a pie. Heladas se quedaron agachadas, ni siquiera un mugido fue posible.
En el libro "De Renner" de Tim Krabbé, a un alpinista le preguntan por qué sube a una montaña.
Porque esa montaña está ahí, responde el alpinista.
Tener en cuenta la Scanuppia la única respuesta correcta.
En una maravillosa reflexión sobre la voluntad y el ser del alpinista, se nos presenta entonces al verdadero alpinista. A él la pregunta: ¿por qué no subes una montaña? Su respuesta: porque hay montañas.
Tras la Scanuppia, la única respuesta correcta.
Aunque.
Esta escalada se cruzó en mi camino demasiado tarde.

Roger Thijs

Zeer toepasselijk is de Scanuppia voorzien van de veertien staties van Cristus’ stervenstocht naar Golgotha. Hogere machten hebben preventief geregeld dat je de kapelletjes niet meteen in de gaten hebt. De eerste statie staat in de buurt van het bruggetje: Jezus wordt ter dood veroordeeld. Dan neemt de steilte toe: Jezus neemt het kruis op zijn schouders. Bij de eerste bocht moet de statie zijn waar Hij voor de eerste maal onder het kruis valt. Bij statie vijf helpt Simon van Cyrene Hem het kruis te dragen, maar de eenzaamheid van je eigen kruisweg wordt niet met hulp van buitenaf doorbroken. Statie negen staat ergens in het midden van het steilste gedeelte: Jezus valt voor de derde maal onder het kruis. Het koperen bas-reliëf toont een gestruikelde en afgeranselde mens die door rauwe Romeinen overeind wordt getrokken. Een tragisch tafereel, zeker als je net zelf rochelend van je fiets bent gerold. ( https://www.youtube.com/watch?v=44mAZXiB0Jo )
Hoe beschrijf je in godsnaam 25 of 28 procent? Het wegdek kun je beschrijven. Ruw gemengd beton dat zo vanuit de molen over de berg is gegoten en nog het meest doet denken aan grof ribbelzand bij een terugtrekkende zee. Maar die steilte? Voor ik het zelf in de gaten had stond ik kort na het begin van het echt steile gedeelte als een circuspaard met het voorwiel in de lucht. Een prettige bijkomstigheid van de Scanuppia is dat je alleen bent in het bos. Niemand die je gadeslaat en dat is maar goed ook; de capriolen die nodig zijn om terug op je fiets te komen vallen niet onder de normale menselijke motoriek. Mijn gestrompel op het steilste gedeelte verdient dan ook geen prijs. Een stukje fietsen, langs de weg raken, bijna omvallen, een stukje omhoog lopen om een opstapplek te vinden, niet van plaats komen, vloeken, weer een stukje fietsen. Waarom moest ik hier zonodig omhoog met 28-32? Hoogmoed komt voor de stilstand. De laatste twee kilometer begon het te regenen, miezerig, maar genoeg om me meermaals met slippend wiel tot stilstand te brengen. Wat een gesukkel. En koos ik, bijna boven, de verkeerde richting bij de laatste splitsing? Want even verder: end of the road, gesloten hek; weliswaar te openen maar onverhard en met een racefiets niet te beklimmen. De koeien in de koudklamme mist bereikte ik lopend. IJskoud bleven ze liggen, zelfs geen loei kon er vanaf.
In het boek “De Renner” van Tim Krabbé wordt aan een alpinist gevraagd waarom hij een berg beklimt.
Omdat die berg er is, antwoordt de alpinist.
Met de Scanuppia voor ogen het enige juiste antwoord.
In een prachtige beschouwing over de wil en het wezen van de alpinist worden we vervolgens voorgeleid aan de ware alpinist. Aan hem de vraag: waarom beklimt u geen berg? Zijn antwoord: Omdat er bergen zijn.
Na de Scanuppia het enige juiste antwoord.
Alhoewel.
Deze klim heeft te laat mijn pad gekruist.

Roger Thijs

Dashboard
Random
Maarten
5 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Lo pasé este verano desde el Stelvio, primero me equivoqué de montaña al encontrarme con una carretera cerrada al tráfico, al parecer la ruta a un castillo, también bastante bonita, también empinada pero fácil de hacer. Luego encontró la escupidera. Después de la empresa abandonada que se encuentra, al otro lado del puente... Después de la curva con la señal del 45% se pone ridículamente empinada, con 34/32T fue factible por un rato pero después de unos buenos 100m se detuvo porque caer no es una opción aquí...

Ik kwam er deze zomer langs vanuit de Stelvio, eerst de verkeerde berg op gereden toen ik een weg tegen wak die afgesloten was voor verkeer, blijkbaar de route naar een kasteeltje, ook best mooi, ook stijl maar goed te doen. Daarna de scanuppia gevonden. Na het verlaten bedrijf wat je tegenkomt, de brug over... daar wordt het na de bocht met het bord 45% belachelijk stijl, met 34/32T was het een stukje te doen maar na een goede 100m afgebroken want vallen is hier geen optie...

Dashboard
Random
Raul
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Lo he incluido en mi recorrido de vacaciones. Aunque poco tiene que ver con lo que me gusta el ciclismo. Lee un montón de información diferente. Que proviene principalmente de colegas "recreativos" .....
Me hubiera gustado ver: distancia - tiempo - W/kg - VSM - tipo de bicicleta - resistencia (es decir, m/omw)
Es extraño que no me haya encontrado con consejos tan obvios como ajustar las barras, poner el sillín en posición delantera y beber a través de un suministro de manguera..... Así que aquí está.
No me gusta la bajada, a pesar de los discos y la tija telescópica. (Otro consejo, ¡baja el sillín!)

Ik heb deze opgenomen in m'n vakantie tour. Ondanks dat het weinig met wat ik lekker fietsen vind te maken heeft. Lees erg uiteenlopende info. Die vooral afkomstig is van 'recreatieve' collega's.....
Ik had graag gezien: afstand - tijd - W/kg - VSM - fietstype - verzet (dus m/omw)
Vreemd dat ik voor de hand liggende tips als barends monteren, zadel in voorste stand zetten en drinken dmv slangtoevoer nergens ben tegengekomen..... Bij deze dus.
De afdaling lijkt me niks, ondanks schijven en dropper post. (nog een tip, zadel lager zetten!)

Dashboard
Random
Timo
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Lo subí ayer, ¡tardé 4,5 horas! Es una montaña tan terriblemente empinada que no se puede subir. Si lo incluyen en el Giro de Italia, ¡me pregunto quién se quedará en la bicicleta!

Gisteren deze klim beklommen, deed er 4.5 uur over! Het is zo verschrikkelijk steile berg, je komt er niet op. Als ze deze in de Giro d'Italia opnemen, benieuwd wie er op z'n fiets blijft zitten!

Dashboard
Random
andre
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Otro que podemos tachar de nuestra lista de deseos. Yo no llamaría a esta escalada hermosa, simplemente hay que estar lo suficientemente loco para hacerla. Los primeros 4 kilómetros son un infierno y no tienen mucho que ver con el ciclismo.

Weer eentje die we kunnen aankruisen op onze bucket list. Mooi zou ik deze beklimming niet noemen, ge moet er gewoon gek genoeg voor zijn voor deze te doen. De eerste 4 kilometer is gewoon een hel voor te doen en heeft niet veel meer met fietsen te maken.

Dashboard
Random
mark
6 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Sería un bonito clásico de un día: una contrarreloj desde el pie de la scanuppa hasta la cima. Me pregunto quién mantendrá los pies fuera del suelo :)

zou een mooie eendags klassieker zijn: een tijdrit van de voet van de scanuppa tot de top. ben benieuwd wie er allemaal met zijn voetjes van de grond blijft :)

Dashboard
Random
Kevin
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Hice esta subida el verano pasado. En efecto, está prohibido circular en bicicleta, pero aparte del guarda forestal y algunos lugareños, aquí no te cruzarás con nadie.

La subida empieza terriblemente empinada y en las peores partes empecé a caminar. Luego se allana un poco, pero sigue siendo terriblemente empinada. Tardé más de dos horas en total y mi velocidad media fue de 3,3 kilómetros por hora.

El descenso es mortal y hay que hacerlo muy despacio. Hay que parar con regularidad para dejar que se enfríen los discos de freno o las llantas y, si es necesario, bajar a pie los tramos más empinados.

Hice esta subida en un caluroso día de verano, lo que no es recomendable, ya que es bastante dura sin el calor. Sin embargo, hay algunos grifos donde se pueden rellenar las botellas de agua.

Si realmente quieres hacer una escalada divertida, te desaconsejo esta subida. Si, como yo, buscas retos locos, no dudes en intentarlo si estás por la zona.

Además, NO intente esta subida en una bicicleta de carretera, sino en una bicicleta de montaña con una marcha muy ligera.

Ik heb deze klim afgelopen zomer gedaan. Het is inderdaad verboden om hier te fietsen, maar op de boswachter en wat lokale bewoners na zul je hier echt niemand tegen komen.

De klim begint verschrikkelijk steil en op de ergste stukken ben ik maar gaan lopen. Daarna vlakt het een klein beetje af, maar het blijft nog steeds verschrikkelijk steil. Ik had er in het totaal ruim 2 uur voor nodig en ik had een gemiddelde snelheid van 3,3 kilometer per uur.

De afdaling is levensgevaarlijk en deze moet je extreem rustig doen. Stop regelmatig om je remschijf of je velgen te laten afkoelen en loop desnoods de steilste stroken omlaag.

Ik deed deze klim op een warme zomerdag en dat is zeker af te raden, want het is al zwaar genoeg zonder de hitte. Wel zijn er enkele watertappunten waar je je bidons kunt bijvullen.

Als je echt een leuke klim wilt doen dan zou ik deze klim zeker afraden. Ben je net als ik op zoek naar idiote uitdagingen dan zou ik het zeker is proberen als je in de buurt bent.

Probeer deze klim ook NIET op een racefiets, maar op een mountainbike met een heel licht verzet.

Dashboard
Random
Franck Pastor
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Por lo que sé, esta carretera está ahora prohibida para los ciclistas... :-(

Voor zover ik weet is deze weg nu verboden voor fietsers… :-(

Dashboard
Random
Ray
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¡Hombres, la inclinación del techo de mi casa es de 45 grados! Lo paso mal, esas veces que es necesario.
Pero es un reto, excepto para mí con mi compacta. :(

Mannen, mijn schuine dak van het huis is 45 graden! Daar loop ik al moeilijk tegen op, die keren dat het nodig is.
Maar wel een uitdaging, behalve voor mij met mijn compact. :(

Dashboard
Random
Herman de Groot
7 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Hola, yo solía ir mucho en moto en Italia. Tenía amigos en Rovereto y uno de ellos, Luciano Marsilli, era un contratista que tenía una casa de campo arriba. Pavimentó el camino con sus máquinas que estaban sujetas a la montaña con cadenas. Según él, la pendiente era del 100% en algunas curvas (45 grados). Mi moto no podía subirla con él detrás.

Gr Herman

Hallo, ik reed vroeger veel motor in Italë. Ik had vrienden in Rovereto en één van hen, Luciano Marsilli, was aannemer, die boven een buitenhuis had. Hij heeft de weg verhard met zijn machines die met kettingen waren vastgemaakt aan de berg. Volgens hem is de helling in enkele bochten 100 % (45 gr) Mijn motor kwam er niet op met hem achterop.

Gr Herman

Dashboard
Random
enoh carca eyong
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¡Qué dura es esta subida!

wat is deze klim zwaar zeg!

Dashboard
Random
tikkie terug jaap
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

No lo he montado yo mismo pero hombre, hombre, hombre 45%..... que no es para hacer.... (Me parece que Keutenberg es muy difícil)

ik heb hem zelf niet gefietst maar man,man,man 45 procent..... das toch niet te doen.... ( keutenberg vind ik al zwaar)

Dashboard
Random
Meneer anoniem
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Esto es un infierno de subida
Me bajé después de 3 KM

Dit is een helse klim
Ik stapte dan ook naar 3 KM af

Dashboard
Random
Joep
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Personalmente creo que el le Mauna Kea en Hawaii no es realmente mucho más fácil. Aunque esta montaña no alcanza pendientes superiores al 25%, aquí se asciende desde el nivel del mar en 68 km hasta una asombrosa altura de más de 4192 m. Especialmente los últimos km son extremadamente duros, ya que la carretera se vuelve más empinada y el aire más fino. En mi opinión, es de lejos la subida más dura que existe. Los mejores tiempos en Strava están por debajo de las 5 horas.
¡¡¡Para la gente que se anime no hagan esta subida solos!!!

Ik denk zelf dat de le Mauna Kea in Hawaii niet echt veel makkelijker is. Hoe wel deze berg lang niet kan tippen aan de stijgingspercentages van >25% klim je hier wel van zee niveau in 68km naar een duizelingwekkende hoogte van ruim 4192 m. Zeker de laatste km zijn loodzwaar als de weg steeds steiler wordt en de lucht steeds ijler. In mijn optiek ver weg de zwaarste klim die bestaat. De toptijden in strava komen net uit onder de 5 uur.
Voor mensen die geïnspireerd raken doe deze klim niet alleen!!

Dashboard
Random
Herman
8 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Conocí a alguien que tenía una casa de verano allí. Ese señor era contratista en Rovereto (Marsilli), y solía pavimentar la carretera, sujetando las máquinas a las rocas con cadenas. Según él, algunas curvas tenían una pendiente del 100%. En 1990-2000, subí varias veces con mi moto, pero sólo sin pasajero. Tuve una Moto Guzzi 850 GT. Saludos cordiales H

Toevallig kende ik iemand die daarboven een zomerhuis had. Die meneer was aannemer in Rovereto (Marsilli) , Hij heeft de weg vroeger verhardt, daarbij zaten de machines aan kettingen aan de rotsen bevestigd. Volgens hem hadden sommige bochten een stijgingspercentage van 100 %. Ik ben een aantal keren in 1990- 2000 met mijn motor boven geweest .maar dat ging alleen zonder duopassagier. Ik had een Moto Guzzi 850 GT. Met vr grt H

Dashboard
Random
Bertus Beckers
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Hice esta subida hace unos años, en 2008. Un asesino. No es realmente comparable con otras subidas. En realidad ya no tiene mucho que ver con el ciclismo. Se ha retirado de la lista del Challange.big-eu y se ha sustituido por otra subida en la misma zona. Passo Coe. Pensé que debido a los accidentes en el descenso. Pero una experiencia en sí misma que deberías hacer una vez en tu vida.

Een aantal jaren geleden , in 2008 al eens deze klim gedaan. Een moordenaar. Eigenlijk niet te vergelijken met andere klimmen. Het heeft eigenlijk niet zoveel meer met fietsen te maken. Hij is dan ook van de lijst van de Challange.big-eu gehaald en vervangen door een andere klim in die buurt. Passo Coe. Ik meende i.v.m.de ongelukken in de afdaling. Maar een belevenis op zich die je eens in je leven moet doen.

Dashboard
Random
Perry Smits
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¿Kenny van Hummel? ¿No es ese el velocista? :)

Kenny van Hummel?? Dat is toch die sprinter? :)

Dashboard
Random
Arnoud
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Ja, ja, ese KOM. Ritmo cardíaco máximo 147. Parece muy creíble.

Ha ha, die KOM. Maximale hartslag 147. Ziet er erg geloofwaardig uit.

Dashboard
Random
Rogier
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

@Mark van Yesterday No, todavía no. Pero ahora que conozco esta subida, y tengo un conocido que la ha hecho, "debo" hacerla. Todavía no sé si llevaré la MTB o la bici de carretera para esto ;-)

@Mark van Gisteren Nee nog niet. Maar nu ik deze klim ken, en een kennis heb die het wel gedaan heeft, 'moet' ik het natuurlijk wel doen. Ik weet nog niet of ik hiervoor de MTB pak of de racefiets ;-)

Dashboard
Random
Mark van Gisteren
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

@ Rogier: ¿Lo condujo usted mismo?

@ Rogier: Ben je 'm zelf ook op gereden?

Dashboard
Random
Rogier
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

@Alberto Probablemente su coche se cayó porque se puso de cabeza ;-)

@Alberto waarschijnlijk viel hun wagentje om omdat ie topzwaar werd ;-)

Dashboard
Random
Alberto
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Incluso google maps se detiene a los pies con las fotos de street view...

Zelfs google maps stopt aan de voet met street view opnames...

Dashboard
Random
Rogier
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

@Jeroen no de toda la subida, que se convierte en un camino de bicicletas de montaña/cabras en Strava. Pero la parte más empinada: https://www.strava.com/segments/4193689 Con un soporte de tazón que no va más rápido que 6,3 km/h eso dice bastante creo...

@Jeroen van de gehele klim niet, die gaat over in een mountainbike/geitenpad op Strava. Maar het steilste deel: https://www.strava.com/segments/4193689 Met een komhouder die niet harder gaat dan 6,3 km/h dat zegt genoeg lijkt mij...

Dashboard
Random
jeroen
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

¿Alguien tiene un segmento de strava de esto? Todo un reto para haber hecho una vez en la vida

Iemand een strava segment hiervan? Wel een uitdaging om eens in je leven gedaan te hebben

Dashboard
Random
Kenny van Hummel
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

Lo he montado, es un pequeño bache perfecto para el ciclista novato

Ik heb hem gereden, dit is een perfect bultje voor de beginnende wielrenner

Dashboard
Random
Ties
9 a
Esta es una traducción automática. El idioma original es: Holandés. Ver original

No se va en bici así por diversión, ¿verdad?
Mirando hacia adelante a la primera experiencia aquí en climbfinder, pero no vendrá de mí....

Dat ga je toch niet voor je plezier op fietsen?
Ben benieuwd naar de eerste ervaring hier op climbfinder, maar van mij zal die niet komen...

Dashboard

Tiempos de subida

7 km/hr 01:18:33
11 km/hr 00:49:59
15 km/hr 00:36:39
19 km/hr 00:28:56

Estado de la superficie del camino

17% 67% 17%
Según 6 votos
Comparte tus conocimientos. ¿Cuál era el estado del camino durante tu ascenso?

Tráfico

71% 0% 29%
Según 7 votos
Tu experiencia cuenta. ¿Cuánto tráfico has encontrado durante la subida?