| 8 serpentyn |
| #16 najtrudniejsze wzniesienie w regionie Masyw Centralny |
| #15 wzniesienia z największym przewyższeniem w regionie Masyw Centralny |
| #39 najdłuższe wzniesienie w regionie Masyw Centralny |
Pic de Nore z Lastours to podjazd znajdujący się w regionie Aude. Ma długość 21 km i pokonuje 1008 m przewyższenia ze średnim nachyleniem 4.8%, co daje wynik trudności 626. Najwyższy punkt znajduje się na wysokości 1205 m nad poziomem morza. Użytkownicy Climbfinder opublikowali 6 recenzje tego podjazdu i zamieścili 17 zdjęcia.
Nazwy dróg: D 9 & D 87
5.0 przez marijnSTo jest automatyczne tłumaczenie treści oryginalnie opublikowanej po holendersku.Podjazd oficjalnie rozpoczyna się w Lastours (wartym odwiedzenia ze względu na cztery piękne zamki), ale przez pierwsze kilka kilometrów jedzie się spokojnie pod górę przez piękny wąwóz z szumiącą rzeką obok. Przyjemne uczucie. Po 6,5 kilometra skręcamy w prawo i zaczyna się najtrudniejsza część podjazdu. Leśną drogą pokonujemy kolejne metry, aż po około 5 kilometrach wyjeżdżamy z lasu i nagle widzimy szczyt. Od tego momentu następuje niewielki zjazd i nieco przyj... więcej
Witamy! Jeśli chcesz się czymś podzielić koniecznie aktywuj Twoje konto. Mail weryfikacyjny znajdziesz w swojej skrzynce pocztowej.
Jeśli chcesz przesłać swoje zdjęcia, musisz założyć konto. Zajmuje to tylko 1 minutę i jest całkowicie darmowe.
Po wyjeździe z Carcasonne droga łagodnie wije się w górę. Po wyjeździe z miasta drogi stają się przyjemne i ciche, z kilkoma ładnymi wioskami, przez które można przejechać. Jest kilka stromych zalesionych odcinków, ale jest też szansa na jazdę przez otwarte łąki, z których roztaczają się ładne widoki. W dniu, w którym jechałem, było mglisto i większość górnej części jazdy była we mgle, przez co czubek masztu nie był widoczny z dołu, nie mówiąc już o uzyskaniu przyzwoitej panoramy. Warto wybrać się na wycieczkę, by zaliczyć podjazd TDF.
A nice ride out of Carcasonne the road gently meanders upwards. Once out of the town the roads become nice and quiet with some nice villages to pass through. There are some steep wooded sections but also the chance to ride through some open meadow areas where the views are nice On the day I rode it was misty and much of the upper part of the ride was through mist which rmeqbt the tip of the mast wasn’t visible from the bottom, let alone get a decent panorama. Worth a trip to tick off a TDF climb.
Podjazd oficjalnie rozpoczyna się w Lastours (wartym odwiedzenia ze względu na cztery piękne zamki), ale przez pierwsze kilka kilometrów jedzie się spokojnie pod górę przez piękny wąwóz z szumiącą rzeką obok. Przyjemne uczucie.
Po 6,5 kilometra skręcamy w prawo i zaczyna się najtrudniejsza część podjazdu. Leśną drogą pokonujemy kolejne metry, aż po około 5 kilometrach wyjeżdżamy z lasu i nagle widzimy szczyt.
Od tego momentu następuje niewielki zjazd i nieco przyjazne procenty, a jako motywację można prawie zawsze zobaczyć szczyt od tego momentu. Przy dobrej pogodzie można tu również zobaczyć ośnieżone szczyty Pirenejów.
Ostatni odcinek (z Pradelles-Cabernès) prowadzi przez piękne wyżyny z widokiem na ośnieżone szczyty Pirenejów. Procenty są nieco łagodniejsze i bardziej stałe, dzięki czemu można złapać przyjemny rytm. Może być tu jednak dość wietrznie (siła wiatru 5, gdy tam jechałem).
Podsumowując, piękna wspinaczka z odrobiną wszystkiego. W połączeniu z widokami na szczycie i spokojnymi drogami, było to dla mnie 5 gwiazdek. Polecam ten podjazd każdemu.
p.s. Na szczęście nie musiałem zjeżdżać do Mazamet na rowerze. To naprawdę horror (wąska, szutrowa, dziurawa droga)
De beklimming begint officieel in Lastours (een bezoek waard vanwege de vier prachtige kastelen), maar de eerste paar kilometers rijd je rustig omhoog door een mooie kloof met een kabbelend riviertje naast je. Lekker om in te komen.
Na 6,5 kilometer sla je rechtsaf en begint het lastigste stuk van de klim. Al slingerend over een bosweg maal je de meters weg, tot dat je na een km of 5 het bos uit rijd en opeens de top ziet liggen.
Vanaf dat moment volgt een klein stukje afdaling en iets vriendelijke percentages, terwijl je als motivatie de top vanaf dit moment vrijwel steeds kunt zien. Ook zie je hier bij helder weer de besneeuwde toppen van de Pyreneeën.
Het laatste stuk (vanaf Pradelles-Cabernès) voert over mooie hooglanden met uitzichten tot aan de besneeuwde toppen van de Pyreneeën. De percentages zijn iets vriendelijker en constanter, dus je kunt in een mooi ritme komen. Het kan hier wel flink hard waaien (windkracht 5 toen ik er reed).
Al met al een prachtige beklimming met van alles wat. Gecombineerd met het uitzicht op de top en de rustige wegen was dit voor mij 5 sterren. Ik raad iedereen deze beklimming aan.
p.s. de afdaling naar Mazamet heb ik gelukkig niet met de fiets hoeven doen. Dat is echt een verschrikking (smal, grind, gaten in de weg)
Wspinaczka odbyła się pod koniec maja. Zacząłem wcześnie, ponieważ wiatr wzmaga się w ciągu dnia i przeczytałem, że na szczycie jest dość otwarty. Pierwsza część jest dość łatwa, jak sugeruje wykres nachylenia, ale potem robi się dość trudna, gdy przejeżdża się przez wioski za Lastours,
Jadąc w górę przez drzewa, z wąwozem otwierającym się po lewej stronie, czułem się odosobniony i osłonięty. Było naprawdę cicho, tylko kilka samochodów zjeżdżało z wiosek, a po minięciu Roquefere nie widziałem nikogo innego przez resztę drogi!
Po wydostaniu się z linii drzew na ostatnie 3 km uderza wiatr, a gdy jest na twarzy, nachylenie wydaje się znacznie bardziej strome. Na szczęście, gdy droga zmienia kierunek, pojawia się tylny wiatr, a widoki na szczycie rozciągają się na Pireneje. Na szczycie było bardzo wietrznie i o 10 stopni chłodniej, więc kurtka lub kamizelka jest niezbędna podczas zejścia.
Rode this climb at the end of May. I started early as the wind picks up during the day and had read that its fairly open at the top. The first part is pretty easy as the gradient chart suggests, but then gets quite tough as you pass through the villages after Lastours,
Riding up through the trees with the gorge opening out to the left felt secluded and sheltered. It was really quiet, with only a few cars coming downhill from the villages, and once past Roquefere I didn't see anyone else for the rest of the way up!
Once you get out of the treeline into the last 3k the wind hits you and when its on your face makes the gradient seem much steeper. Thankfully as the road changes direction you get the boost of a tailwind and the views at the top stretch out to the Pyrenees. It was very windy at the top and 10 degrees cooler so a jacket or gilet is a must for the descent.
Z Carcassonne, 80 km w obie strony z podjazdem przez Lastours, który jest trudny: musiałem zarządzać wysiłkiem, zatrzymywać się, żeby coś zjeść i wypić... ale przecież jeżdżę na rowerze dopiero od roku (i muszę ciągnąć moje 90 kilogramów!)!
Zjazd przez Cabrespine to prawdziwa przyjemność po tej wspinaczce! Trzeba tylko uważać, żeby nie zaplątać się w niektóre zakręty...
Wreszcie pół dnia z piknikiem przed anteną (zwłaszcza przed Pirenejami!) z 3 godzinami jazdy na rowerze i prawie 1250 D+ na koniec roku jazdy na WE, poczułem pewną dumę!
Parti de Carcassonne, 80km aller retour avec la montée par Lastours qui est difficile : il était nécessaire pour moi de gérer l'effort, de m'arrêter pour manger et boire... mais je ne fais du vélo que depuis un an (et il faut que je traine mes 90 kilos !) !
La descente par Cabrespine est un vrai bonheur après cette montée ! Il faut juste ne pas se laisser embarquer dans certains virages...
Enfin, une demi journée avec pique nique devant l'antenne (surtout face aux Pyrénées !) avec 3h00 de vélo et presque1250 D+ au bout d'un an de vélo le WE , j'ai éprouvé une certaine fierté !
Klasyka dla miłośników przełęczy i szczytów regionu.
Krajobrazy są zróżnicowane i ciekawe.
Jakość nawierzchni jest bardzo zróżnicowana w zależności od sektora: od dobrej do bardzo złej.
Uważaj na wiatr, gdy tylko opuścisz dolinę Roquefère i dotrzesz do płaskowyżu Pradelles-Cabardès.
Na trasie jest bardzo mały ruch, zarówno zmotoryzowanych jak i rowerzystów.
Un grand classique pour les amateurs de cols et sommets de la région.
Les paysages sont variés et dignes d'intérêt.
Le revêtement est de qualité très variable selon les secteurs : de correct à très médiocre.
Se méfier du vent dès que l'on sort de la vallée de Roquefère et que l'on arrive sur le plateau de Pradelles-Cabardès.
Très peu de circulation sur le parcours tant automobiliste que cycliste.
Spokojny, dobrze poprowadzony podjazd, dodając do tego łatwe biegowe procenty na początku ma ponad 20km długości
Rowerem do stacji meteorologicznej na szczycie!
Trochę mini Ventoux
Rustig goedlopende klim, met de makkelijk lopende percentages in het begin bijgeteld is hij meer dan 20km lang
Fietsen tot aan weerstation boven!
Een beetje een mini Ventoux
| 7 km/h | 02:59:59 |
| 11 km/h | 01:54:32 |
| 15 km/h | 01:23:59 |
| 19 km/h | 01:06:18 |
Ta strona jest lepsza w aplikacji