Piękna sceneria |
#53 najtrudniejsze wzniesienie w regionie Prowansja-Alpy-Lazurowe Wybrzeże |
#66 wzniesienia z największym przewyższeniem w regionie Prowansja-Alpy-Lazurowe Wybrzeże |
#20 najdłuższe wzniesienie w regionie Alpy Wysokie |
#85 Średnio najbardziej strome wzniesienie w regionie Alpy Wysokie |
La Chalp z Embrun to podjazd znajdujący się w regionie Serre Ponçon. Ma długość 12.5 km i pokonuje 882 metrów w pionie ze średnim nachyleniem 7%, co daje wynik trudności 714. Najwyższy punkt znajduje się na wysokości 1668 metrów nad poziomem morza. Użytkownicy climbfinder opublikowali 9 recenzje tego podjazdu i zamieścili 21 zdjęcia.
Nazwa drogi: D39
Witamy! Jeśli chcesz się czymś podzielić koniecznie aktywuj Twoje konto. Mail weryfikacyjny znajdziesz w swojej skrzynce pocztowej.
Jeśli chcesz przesłać swoje zdjęcia, musisz założyć konto. Zajmuje to tylko 1 minutę i jest całkowicie darmowe.
Nie jestem zbytnio podekscytowany tą wspinaczką. Droga jest dobra. Nachylenie nigdy nie jest duże. Trochę się nudziłem. Ale na 2 km przed metą nagle robi się wspaniale. Wspaniała.
Więc tak, zdecydowanie warto.
Niestety przeklęty Parpaillon był zamknięty.
Cette ascension ne m’a pas excité outre mesure. La route est bonne. Les pourcentages ne sont jamais redoutables. Je me suis un peu ennuyé. Mais, à 2 km de l’arrivée, ça devient subitement magnifique. Grandiose.
Donc, oui, clairement à faire.
Hélas, ce satané Parpaillon était fermé.
Najpiękniejszy sposób wspinaczki na la chalp. Zwłaszcza pierwsza stroma część jest piękna, cicha i ze wspaniałymi widokami. Gorąco polecam
De mooiste manier om naar la chalp te klimmen. Vooral het eerste steile deel is er mooi, rustig en met een geweldig uitzicht. Een absolute aanrader
Piękna wspinaczka, bardzo spokojna z ładnymi widokami. Piękny zjazd, szkoda, że w mgnieniu oka znalazłem się na dole.
Heerlijke klim, erg rustig met mooie uitzichten. Heerlijke afdaling, jammer dat je zo weer beneden bent.
Piękna wspinaczka, czasami zacieniona, z dużą ilością zakrętów. Zaczynając od Crots, wspinaczka zaczyna się od krętego, stopniowo wznoszącego się % z okazjonalnym odpoczynkiem na płaskowyżu.
Warto spojrzeć na szczyt, piękne widoki
Mooie klim, soms schaduwen met veel haarspeldbochten. Gestart vanuit Crots begint de klim de kronkelen, geleidelijk stijgt het % met af en toe een rust plateau.
De moeite waard om eens boven te kijken, mooie vergezichten
Dobra mała przełęcz z piękną scenerią i kilkoma stromymi podjazdami, które wciąż kłują w nogi. To ładne przedstawienie Alp: do zrobienia z rodziną lub jako wycieczka rowerowa na przykład!
Un bon petit col avec un beau paysage et des pourcentages qui piquent quand même les jambes. On a une belle représentation des Alpes : à faire en famille ou cyclotourisme par exemple !
Piękna wspinaczka z łagodnego klimatu do obszaru alpejskiego. Cicha droga z zachwycającymi widokami. "Montée du Parpaillon", na który wskazują znaki, wznosi się na wysokość 1860 m, gdzie kończy się asfalt. Polna droga na Col du Parpaillon (tunel) ma wtedy 8 km długości. Stan nawierzchni dróg również zmienia się wraz z klimatem. W topniejącym śniegu października było bardzo błotniście (według znajomych, którzy przeszli 5 km nieutwardzonej drogi). Podążaj drogą do La Chalp, nie do Crevoux. Woda na cmentarzu tuż przed La Chalp.
Piękny gładki zjazd po dobrej nawierzchni.
Mooie klim van mild klimaat naar Alpien gebied. Rustige weg met schitterende uitzichten. De “montée du Parpaillon” waar bordjes op wijzen gaat tot 1860 meter hoog, waar het asfalt ophoudt. De onverharde weg naar de Col du Parpaillon (de tunnel) is dan nog 8 km lang. Staat van het wegdek wisselt ook met het klimaat. In de smeltende sneeuw van oktober was het erg modderig (volgens vrienden die 5 km het onverharde zijn doorgegaan). Weg volgen naar La Chalp, niet naar Crevoux. Water bij het kerkhof net voor La Chalp.
Heerlijke vloeiende afdaling over goed wegdek.
To dopiero początek. Na rowerze ATB lub innym rowerze terenowym można pokonać całą drogę do Col de Parpaillon. Należy tylko pamiętać, że ostatnie 9 nieutwardzonych kilometrów jest niesamowicie trudne. Nachylenie rzadko jest mniejsze niż 9-10% i wymaga pewnego doświadczenia w jeździe terenowej. Ale jest to niewyobrażalne doświadczenie do wykonania. Schodzić ostrożnie!
Uważajcie też na stada owiec, a zwłaszcza na idące z nimi patusy. Są to ogromne psy, które chronią stada. Poza sezonem letnim stada te wędrują swobodnie po górach. Jeśli natkniesz się na jednego (a w moim przypadku na trzy naraz), zsiądź z konia i przejdź spokojnie obok, nie patrząc na psa (psy).
Dit is nog maar het begin. Met een ATB of andere off-road fiets kun je helemaal tot aan de Col de Parpaillon komen. Houd er wel rekening mee dat de laatste 9 ongeasfalteerde kilometers ongelofelijk zwaar zijn. De helling is zelden minder dan 9-10%, en het vergt wel wat off-road ervaring. Maar het is wel een onvoorstelbare ervaring om te doen. Voorzichtig afdalen!
Let ook op de schapenkuddes, en dan vooral op de daarbij horende patous. Dat zijn enorme honden die de kuddes beschermen. Buiten het zomerseizoen lopen die kuddes vrij rond in de bergen. Als je er een tegenkomt (of in mijn geval drie tegelijk), stap dan af en loop er rustig voorbij, zonder de hond(en) aan te kijken.
Lepiej kontynuować jazdę rowerem przy zjeździe z Crevoux i jechać przez La Chalp do końca utwardzonej drogi. Następnie zjedz coś lub wypij w Petite Fringale!
Je kunt bij afslag Crevoux beter doorfietsen en via La Chalp tot aan het einde van de verharde weg. Daarna wat eten of drinken bij Petite Fringale!
Een aardige klim. De weg tot aan de voet is leuk en afwisselend langs de Balcons de Durance. Naar Crevoux toe is vrij straightforward. Na Crevoux kun je echter door naar Col de Parpaillon, en dat is leuk. Steeds smaller wordende weggetjes en een mooi landschap. Jammer genoeg kun je niet geheel door naar de col, omdat het asfalt niet is doorgetrokken, maar het is de effort wel waard.
7 km/h | 01:47:32 |
11 km/h | 01:08:26 |
15 km/h | 00:50:11 |
19 km/h | 00:39:37 |