Madonna del Ghisallo / Colle del Ghisallo ist ein Anstieg in der Region Lombardei. Die Strecke ist 9.4 Kilometer lang und überbrückt 567 Höhenmeter mit einem durchschnittlichen Gefälle von 6%. Der Anstieg erzielt so 511 Bergpunkte. Der höchste Punkt liegt auf 758 Metern. Mitglieder der Climbfinder-Community haben 24 Bewertungen zu diesem Anstieg geteilt und 55 Fotos hochgeladen.
Straßennamen: Via Valassina, SP41, Via Provinciale & Via Gino Bartali
Willkommen! Aktiviere deinen Account und werde Teil der Community. Eine Bestätigung-E-Mail findest du in deinem E-Mail-Postfach.
Wenn du Fotos hochladen möchtest, erstelle bitte erst einen Account. Es dauert nur 1 Minute und ist kostenlos.
Mythischer Anstieg, der bei der Kirche und dem Radfahrermuseum endet. Am Anfang ist er steil und erfordert eine Menge Anstrengung. Gegen Ende gibt es eine kleine Abfahrt (mit sehr guter Aussicht auf den See) und wieder beginnen die steilen (nicht zu steilen) Hänge bis zum Ende des Passes.
Mítica subida con final en la iglesia y el museo de los ciclistas. Al principio tiene una pendiente elevada y obliga al esfuerzo. Cerca del final hay una pequeña bajadita (con muy buenas vistas al lago) y de nuevo empiezan las fuertes rampas (no excesivas) hasta el final del puerto.
Typische Fake-News-Kletterei. Profil sagt 6%, aber es ist durch Abstieg im zweiten Teil des Aufstiegs hintered. In der Tat gibt es mehr als 4km mit 10%+. Die Oberfläche ist perfekt und der Verkehr ist gering. Auf dem Gipfel trifft man viele Radfahrer. Es ist schwer, sich richtig aufzuwärmen, da es in Bellagio kaum eine Ebene gibt. Ich begann den Aufstieg direkt vom Radladen aus.
Typical fake news climb. Profile says 6% , but it is hintered by descent in the second part of the climb. In fact there are more than 4km with 10%+. The surface is perfect and traffic is small. You can meet a lot of cyclist on the top. It is hard to warmup properly as there is barely non flat in Bellagio. I started climbing right of the bat from cyclist shop.
Als Radfahrer ist dies ein Muss, mehr eine Pilgerfahrt als eine Fahrradtour. Ich habe dies unzählige Male gefahren und ist immer auf der Tagesordnung, wenn ich in der Gegend bin.
As a cyclist this a must do clime, more a pilgrimage than a bike ride. I have ridden this countless times and is always on the agenda when I'm in the area.
6/8/2024. Aufstieg mehrmals getan, aber dieses Mal fügte ich eine Umleitung, Klettern 2/3 des Weges bis zu San Primo/Piano rancio, tun, was die Super Ghisallo genannt wird. Im Grunde klettert man über die Ghisallo-Höhe hinauf und steigt dann wieder hinunter zur kleinen Kirche. Der Aufstieg ist ziemlich anstrengend und diese Umleitung erhöht die Müdigkeit, aber zusätzlich zu einer weniger befahrenen Straße, passieren Sie den berühmten Sasso Lentina, den größten Findling der Lombardei. PS: Wenn Sie mit dem Fahrrad hinauffahren, erhalten Sie im Ghisallo-Museum eine Ermäßigung. PS2: Es wird empfohlen, einen Blick auf die Website "Brevetto del Ghisallo" mit verschiedenen Möglichkeiten und Routen zu werfen.
6/8/2024. Salita fatta diverse volte, ma questa volta ho aggiunto una deviazione, salendo a 2/3 delal salita per San Primo/Piano rancio, facendo quello che viene definito il Super Ghisallo. Praticamente si sale oltre la quota del Ghisallo e poi si ridiscende verso la chiesetta. La salita è abbastanza dura e facendo questa deviazione aumenta la fatica ma oltre che percorrere una strada meno praticata, si passa davanti al famoso sasso Lentina, la pietra erratica più grande della Lombardia. PS: se salite in bici, avrete lo sconto al museo del Ghisallo. PS2: consigliato dare un occhio al sito "Brevetto del Ghisallo" con diverse possibilità e percorsi.
Ein legendärer Anstieg im Radsport, der oft Teil des Giro di Lombardia ist. Es ermöglicht einen Blick von der Spitze von Bellagio. Wir empfehlen die Umleitung namens "SuperGhisallo", die in Piano del Rancio" mit neu asphaltiert und absolut Null Verkehr ankommt. Es ist nicht auf der Climbfinder-Karte angegeben. Bei der kleinen Kirche, die ich auf dem Foto gezeigt habe, folgen Sie der Straße nach rechts (geradeaus für diejenigen, die aufsteigen, während die Hauptstraße nach links abbiegt)
Salita mitica del ciclismo, spesso parte del Giro di Lombardia. Permette di avere una vista dall'alto di Bellagio. Consigliatissima la deviazione chiamata "SuperGhisallo" che arriva al Piano del Rancio" con asfalto appena rifatto e assolutamente zero traffico. Non è indicata sulla mappa di climbfinder. Alla chiesetta che ho messo nella foto si segue la strada a destra (dritta per chi sale mentre la principale volta a sinistra)
Ein harter Anstieg zum Wallfahrtsort für jeden Radfahrer. Übrigens sind die Zahlen sehr irreführend; Garmin hat den Anstieg tatsächlich in zwei Teile geteilt, wobei der erste und der letzte Teil dann beide gegen 10% Durchschnitt sind, was schon bösartiger klingt! Auf dem Gipfel gibt es jetzt auch ein Museum, in dem all die gespendeten Gegenstände ausgestellt sind, die nicht mehr in die Kapelle passen; das Personal passt auf das Fahrrad auf und der Eintritt ist angemessen. Das Museum schließt um 17.30 Uhr, das sollten Sie bei Ihrer Zeitplanung berücksichtigen. Machen Sie sich auch keine Sorgen, dass Sie Ihre Fahrradschuhe umständlich durch das Museum tragen müssen; Sie können sich Crocs kostenlos ausleihen!
Pittige klim naar het bedevaartsoord voor elke wielrenner. Overigens zijn de cijfers heel misleidend; Garmin heeft de klim in feite in 2 onderdelen geknipt, waarbij het eerste en laatse deel dan allebei tegen de 10% gemiddeld zijn, dat klinkt al venijniger! Op de top is nu ook een museum om alle gedoneerde spullen te kunnen tonen die niet meer in de kapel pasten, ,zoals roze truien van Tom Dumoulin en Erik Breuking, en de fiets waarmee Fabio Casartelli dodelijk verongelukt is; het personeel let op je fiets en de toegangsprijs is schappelijk. Het museum sluit om 17.30 uur, dus hou daar rekening mee qua tijdsplanning. Ook hoef je niet bang te zijn dat je onhandig met je fietsschoenen door het museum moet; je mag gratis Crocs lenen!
Ein Anstieg, den ich das ganze Jahr über mehrmals fahre und jedes Mal sind die ersten Kilometer unverdaulich! Dann wird es mit dem Falsopiano etwas weniger schlimm, was einem etwas Luft zum Atmen verschafft, aber lassen Sie sich nicht täuschen, der Schluss trocknet die Beine aus, vor allem die Zielgerade!
Salita che faccio più volte nell'arco dell'anno e tutte le volte i primi km sono indigesti! Poi diventa un po' meno terribile col falsopiano che da un po' di respiro, ma non fatevi ingannare, il finale secca le gambe, soprattutto il drittone finale!
Der erste Teil ist nicht sehr schwierig, und es ist leicht, ein gutes Tempo zu finden. Allerdings ist er gerade so lang, dass die Beine ein wenig schmerzen. Die kleine Abfahrt ist nett und gibt dir etwas Zeit zum Entspannen. Aber sobald es wieder bergauf geht, ach so kurz vor dem Ende, und man das Tempo erhöht, weil man so kurz vor dem Ende steht, holt einen die Müdigkeit auf dem steilsten Abschnitt des Anstiegs wieder ein. Oben angekommen, ist die Kapelle, die dem Radsport gewidmet ist, natürlich wunderschön.
The first part is not very difficult, with it being easy to find a good pace. Though it is just long enough for you to start feeling the legs hurting a bit. The little downhill is nice and gives you some time to relax. But once you start climbing again, oh so close to the end, and you up the pace since you are so close to the end, all the fatigue catches up with you, on the steepest section of the climb. At the top of course, the chapel dedicated to cycling is absolutely gorgeous.
Bellissima e durissima salita ma che con grande soddisfazione ho fatto durante il Brevetto del Ghisallo. Si respira l'aria del grande ciclismo!
Bellissima e durissima salita ma che con grande soddisfazione ho fatto durante il Brevetto del Ghisallo. Si respira l'aria del grande ciclismo!
Ich habe Ghisallo vor einigen Jahren mehrmals bestiegen. Meiner Meinung nach sollte man den Aufstieg wegen der Geschichte, die ihn umgibt, und wegen der einzigartigen Landschaft machen, nicht wegen der Schwierigkeit, er ist für viele erreichbar, und wie kann man die Ankunft an der kleinen Kirche nicht erwähnen... die Heiligkeit des Radfahrens
Ho salito il Ghisallo diverse volte anni fa,secondo me la salita va fatta per la storia che la circonda e per il paesaggio unico ,non per la difficoltà, è alla portata di molti e come non menzionare l'arrivo alla chiesetta...sacralità del ciclismo
Vorgestern am späten Nachmittag und heute am frühen Morgen hinauf geradelt. Der erste Teil ist hart, das Beste ist die Radfahrerkirche auf dem Gipfel des Berges. Mit Regenbogentrikots von mehreren ehemaligen Weltmeistern wie Hennie Kuiper, einem gelben Trikot von Bernard Hinault. Und Fahrräder von Gino Bartali von 1949 und Franceso Moser von 1984, als er den Stundenweltrekord verbesserte. Diese Kirche ist wirklich einzigartig. Und draußen stehen Büsten von Fausto Coppi, Gino Bartali und Alfredo Binda. Alte italienische Radsportgötter. Super cool.
Eergisteren einde van de middag opgefietst en vandaag vroeg in de ochtend. Eerste gedeelte is pittig, mooiste is de wieler kerk bovenaan de berg. Met regenboogtruien van diverse oud wereldkampioenen zoals Hennie Kuiper, een gele trui van Bernard Hinault. En fietsen van Gino Bartali uit 1949 en Franceso Moser uit 1984 toen hij het wereld uurrecord verbeterde. Echt uniek deze kerk. En buiten staan nog borstbeelden van Fausto Coppi, Gino Bartali en Alfredo Binda. Oud Italiaanse wieler goden. Super tof.
Dieser mythische und gefürchtete Anstieg beginnt sehr steil, dann folgen einige Kilometer mit einer falschen Ebene, auf der man sich nicht zu sehr anstrengen sollte, weil das Ziel in die Beine geht!
Salita mitica e molto temuta, si parte molto in pendenza, poi qualche km di falsopiano dove però non spingere troppo, perchè il finale taglia le gambe!
Ein mythischer Anstieg, der in die Geschichte des Radsports eingegangen ist.
Ein absolutes Muss, zumindest einmal im Leben, wenn man das Radfahren liebt.
Auf diesen Straßen kann man den Mythos einatmen.
Technisch gesehen ist der Anstieg in drei Abschnitte unterteilt: Er beginnt hart, in der Mitte gibt es sogar eine Abfahrt und die letzten 2 km sind immer noch anspruchsvoll.
Auf dem Gipfel befinden sich das Fahrradmuseum und die kleine Kirche des Schutzpatrons der Radfahrer.
Salita mitica che ha fatto la storia del ciclismo.
Assolutamente da fare, almeno una volta nella vita se ami la bicicletta.
Su queste strade di respira il mito.
Tecnicamente è divisa in tre parti: inizia dura, poi verso la metà c’è addirittura discesa e gli ultimi 2km circa sono ancora impegnativi.
In cima c’è il museo della bicicletta e la chiesetta della protettrice dei ciclisti.
Im Regen während des Gran Fondo 2022 gemacht ... ich habe nicht viel gesehen. Ich erinnere mich vor allem daran, dass es lange Zeit bergauf geht 😉.
Das Video: https://www.youtube.com/watch?v=zmW6U_LGg_4
Fait sous la pluie lors du Gran Fondo 2022 ... j'ai pas vu grand chose. Je retiens surtout que cela monte pendant longtemps 😉
La vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=zmW6U_LGg_4
Der ikonische Aufstieg von Bellagio. Was soll ich sagen, schön und landschaftlich reizvoll. Nicht übermäßig anspruchsvoll
Verkehr während der Hauptverkehrszeit und an den Wochenenden. Man muss immer bedenken, dass man die engen und stark befahrenen Straßen von Lecco oder Como nehmen muss, um dorthin zu gelangen.
Möglichkeit zur Erfrischung im Zielbereich und fntane entlang der Strecke für Wasserflaschen.
La salita simbolo di Bellagio. Che dire, bella e panoramica. Non eccessivamente impegnativa
Trafficata nelle ore di punta e nei weekend. Bisogna tenere sempre conto che per raggingerla bisogna fare le strade da Lecco o da Como che sono strette e molto frequentate.
Possibilità di ristoro all'arrivo e fntane presenti lungo il percorso per la borraccia.
Auf dem Weg zum Muro haben wir diesen Aufstieg natürlich mitgenommen. Nach ein paar Kilometern Aufstieg brach die Hölle los, ein Wolkenbruch! Ich hielt an (ja...) und zog schnell meinen Regenmantel an. Dann sah es eher so aus, als würde ich einen Wasserfall hinauffahren. Das gab dem Klettererlebnis natürlich eine besondere Dimension, aber ich kann Ihnen nichts über seine mögliche Schönheit sagen. Abgesehen vom Regen fand ich es nicht sehr besonders.
Op weg naar de Muro natuurlijk deze klim meegenomen. Na een paar km klimmen brak de hel echte los, een wolkbreuk! Stoppen (jaja...) en snel een regenjack aan. Vervolgens leek het er meer op alsof ik tegen een waterval omhoog reed. Natuurlijk gaf dit een bijzonder dimensie aan de klimervaring, maar ik kan je niets vertellen over de eventuele schoonheid. Ik vond het naast de regen weinig bijzonder.
Schwere Kletterei, vor allem im Sommer mit 30 Grad ist der erste Teil anspruchsvoll, der zweite Teil bietet eine Pause vor dem letzten Kletterteil. Von dort aus geht es weiter mit dem Anstieg nach Sormano. Auf dem Programm für die Besichtigung von Lombardi. Auf der Churchill mit vielen Bikinireliquis. Sehr schön
Heavy climb, certainly in Summer with 30 degrees first part is challenging, second part gives a break before the last climbing part,. Continue from there with climb towards sormano. On the program for tour of Lombardi. On the the Churchill with a lot of reliquis of bikini. Very nice
Ein Leckerbissen für Radsportfans wegen der Belohnung an der Spitze. Der Anstieg ist hart, vor allem am Anfang, aber nicht zu lang und daher leicht zu bewältigen. In einer solchen Umgebung ist es ohnehin schön, Rad zu fahren. Die Kapelle ist großartig.
Een feestje voor wielerliefhebbers door de beloning op de top. De klim is pittig, zeker in het begin, maar niet te lang en dus goed te doen. In zo’n omgeving is het sowieso fijn fietsen. De kapel is geweldig.
Eine Pilgerfahrt für Radsportfans. Nicht so sehr wegen des Anstiegs, sondern natürlich wegen der Kirche voller Radsport-Erinnerungsstücke auf dem Gipfel. Der Anstieg besteht aus zwei Teilen, dazwischen gibt es eine kurze Abfahrt und einen ziemlich flachen Abschnitt.
Bedevaartsklim voor de wielerliefhebber. Niet zozeer vanwege de klim, maar natuurlijk vanwege het kerkje vol wielermemorabilia bovenop. De klim bestaat uit 2 delen, met tussendoor een korte afdaling en redelijk vlak stuk.
Schöner Anstieg, der auf den ersten Kilometern ziemlich hart ist, aber nie über 15% steigt. Alles in allem gut gemacht. Schöne Aussicht und während meiner Fahrt (10:00 Uhr an einem Dienstag im August) relativ ruhiger Verkehr. Die Straße zwischen Lecco und Bellagio ist sehr eng und um Onno herum auch mit Tunneln versehen. Man kann dort mit dem Fahrrad fahren, aber es war mir ein bisschen zu gefährlich, das sollte man bei seiner Tour berücksichtigen.
Prachtige klim die de eerste kilometers best zwaar is, maar nooit boven de 15% komt. Goed te doen al met al. Prachtige uitzichten en tijdens mijn rit (10:00 op een dinsdag in augustus ) vrij rustig qua verkeer. De weg tussen Lecco en Bellagio is erg smal en rond Onno ook met tunnels. Je mag er wel fietsen maar was mij iets te gevaarlijk, iets om rekening mee te houden in je rondje.
Ein starker Start, der sich über 4,5 km fortsetzt. Dann geht es ganz flott und das Ziel ist nicht mehr weit.
Ein absolutes Muss für Radsportfans.
Stevige start die 4,5km blijft doorlopen. Daarna loopt het heel vlot en de eindmeet is niet ver weg meer.
Absolute must-do voor wielerliefhebbers.
Col de Ghisallo Von Como-Stadt über Asso und einen schönen langsamen Aufstieg mit meiner alten 1972er Bianchi und Gepäck aus den Niederlanden zur Fahrradschrein-Kirche und dann zum Fahrradmuseum. Alte bianchis von Fausto usw. Sehr lohnenswert!
Abwärts über Onno entlang des Comer Sees nach Lecco Bergamo.
Ein Muss für jeden Fahrradfanatiker!
Col de Ghisallo Vanuit Como stad via Asso genomen en mooi langzaam in % oplopend met mijn oude bianchi 1972 met bepakking vanuit Nederland naar fietsheligdom kerkje en daarna Cycling museum bezocht. Oude bianchis van oa Fausto etc. Zeer de moeite waard !
Afdaling via Onno langs comomeer naar Lecco Bergamo.
Must see voor de wielerfanaat!
7 km/Std. | 01:20:32 |
11 km/Std. | 00:51:15 |
15 km/Std. | 00:37:35 |
19 km/Std. | 00:29:40 |